Traducción generada automáticamente

I Need a Girl Part 2
Diddy (P. Diddy / Puff Daddy / Brother Love)
J'ai besoin d'une fille, Partie 2
I Need a Girl Part 2
Ooh, ooh!Ooh, ooh!
Ouais, c'est le bon rythme iciYeah, this that bounce right here
Allez, viens maintenant !Come on now!
Il est temps d'avancer, temps d'être fortTime to move on, time to be strong
Ne t'arrête pas maintenant, direction le sommetDon't stop now, straight to the top now
Quelqu'un qui comprend vraiment comment traiter un hommeSomeone who truly understands how to treat a man
C'est ce dont j'ai besoinThis is what I need
Fille, tu m'as fait croire à nouveauGirl, you made me believe again
Si tu es heureuse, alors sois avec luiIf you happy, then be with him
Vas-y, ma chérie, respire à nouveauGo 'head, mommy, breathe again
Vas-y, ma chérie, respire à nouveauGo 'head, mommy, breathe again
Ne t'arrête pas maintenant, direction le sommetDon't stop now, straight to the top now
Vas-y, ma chérie, fais monter la températureGo 'head, mommy, make it hot now
J'ai besoin d'un amour qui va me faire arrêter le cœurI need me a love that's 'gon make my heart stop now
Et ce dont j'ai besoin est simple, un mètre soixante-cinq avec des fossettesAnd what I need is simple, five foot five with dimples
Des qualités de future femmePotential wife credentials
Savoir ce que je vis, la vie que j'ai traverséeKnow about the life I'm into, life I've been through
Et comment j'ai eu un mental de merdeAnd how I had a trifilin mental
Alors roule avec moi, G-Force, vole avec moiSo ride with me, G-Force, fly with me
Quand ça devient dur, pleure avec moi, meurs avec moiTimes get hard cry with me, die with me
Sable blanc, allonge-toi avec moiWhite beach sands lye with me
Mon conseil, oublie la lumière des projecteursMy advice is forget the limelight
Faisons l'amour en écoutant Frank WhiteLet's make love while we listen to Frank White
Si serré, maintenant je comprends la vieSo tight, now I understand life
Ce dont j'ai besoinWhat I need
(Ouais, prends ça)(Yeah, take that)
C'est une jolie femme à mes côtésIs a pretty woman next to me
(Une jolie femme, ouais, bébé)(A pretty woman, yeah, baby)
Pour partager les rêves auxquels je croisTo share the dreams that I believe
(Rêve avec moi, crois en moi)(Dream with me, believe in me)
Peut-être qu'on pourrait fonder une familleMaybe we could start a family
(Fonder une famille, bébé)(Start a family, baby)
Quelqu'un qui comprend vraiment comment traiter un hommeSomeone who truly understands how to treat a man
C'est ce dont j'ai besoinThis is what I need
Écoute-moi maintenant, que devrais-je dire maintenant ? Allez, maListen to me now, what should I say now? Come on, ma
Ça fait toute une journée que je veux traînerBeen a whole day now I wanna lay 'round
Et siroter des coladas, habillé en PradaAnd sip coladas, dipped in Prada
Je suis aussi suave qu'Erik Estrada, habillé de dollarsI'm smooth as Erik Estrada, dipped in dollars
On est à Vegas, NevadaWe out in Vegas Nevada
Bain moussant dans une coupe de champagneBubble bath in the champagne glass
À peu près de la taille d'une pub de campagne'Bout the size of a campaign ad
Tu ne sais pas comment tu me fais sentirYou don't know how you look to me
Mais si l'amour était un crime, tu serais une criminelle pour moiBut if love was a crime, you'd be a crook to me
Parce que, ma chérie, j'ai fait le tour du monde'Cause, mommy, I've done been around the world
Vu plein d'endroitsSeen a lot of places
J'ai été autour de toi, fille, crois-moi, je lis les visagesBeen around you, girl, believe I read faces
Je peux dire qu'elle ne veut pas que je réussisseI can tell she don't want me prevail
Mais j'ai appris ma leçon en regardant Sean stresserBut I learn my lesson watchin' Sean stressin'
Alors pourquoi l'écouter et commencer à deviner ?So why listen to her and start guessin'?
Ma chérie, tu n'es pas prête à rouler, à commencer à t'habillerMommy, you ain't ready to ride, to start dressin'
J'ai besoin d'une fille qui reçoit la bénédiction de ma mèreI need a girl receive my mom's blessin
Confession, mon amour n'est pas à discuterConfession, my love no contestin'
J'ai besoin d'affectionI need affection
Oui, j'ai besoin d'affection, allons-y, Mario !Yes, I need affection, let's go, mario!
Fille, qu'est-ce qui te passe par la tête ?Girl, what the hell is on your mind?
Je pourrais être bête, mais je ne suis pas aveugleI could be dumb, but I'm not blind
Il y a quelque chose qui fuit dans ton espritThere's somethin leakin' in your mind
Ça ne sent pas bon pour nous deux, on a toujours été d'accordDon't look to good for you and me, always did agree
Ce n'est pas ce dont j'ai besoin, bébé !That ain't what I need, baby!
C'est une jolie femme à mes côtésIs a pretty woman next to me
(Oh, s'il te plaît, bébé)(Oh, please, baby)
Pour partager les rêves auxquels je croisTo share the dreams that I believe
(J'ai besoin d'une fille dans ma vie)(I need a girl in my life)
Peut-être qu'on pourrait fonder une familleMaybe we could start a family
(Fonder une famille, bébé)(Start a family, baby)
Quelqu'un qui comprend vraiment comment traiter un hommeSomeone who truly understands how to treat a man
C'est ce dont j'ai besoinThis is what I need
Ay-yo, le soleil ne brille pas éternellementAy-yo, the Sun don't shine forever
Mais tant qu'on est làBut as long as we're here
On pourrait aussi briller ensembleThen we might as well shine together
Peu importe la météoNever mind the weather
Allons quelque part et unissons nos espritsGo somewhere and get our minds together
Construisons un amour qui durera pour toujoursBuild a love that'll last forever
Alors arrêtons la douleur, arrêtons la pluieSo let's stop the pain, stop the rain
Mettons le stress au repos, ma fille, arrête les jeuxPut stress to rest, girl, stop the games
Nomme l'endroit, ma chérie, j'ai l'avionName the spot, mommy, I got the plane
On traverse les tempêtes, j'ai la voitureRoll through rough, I got the range
Ma, j'ai des trucs connus pour mettre des pierres dans des baguesMa, I got some thangs knowned to put rocks in rings
Pousser des yachts de trente mètres et des trucsPush a hundred foot yachts and thangs
Ton homme ne joue pas, es-tu déjà allée à Saint-Tropez ?Your man don't play, have you ever bee to Saint-Tropez?
Ou as-tu vu un frère jouer à Mandolay ?Or seened a brotha play Mandolay?
Fille, je veux juste regarder dans tes yeux et voir le lever du soleilGirl, I wanna just look in your eyes and watch the sunrise
Plus de mensonges, plus de larmes à pleurerNo more lies, no more tears to cry
Plus de raisons de partir, est-ce que je crois en ?No more reasons for leavin', do I believe in?
Je t'aimerai jusqu'au jour où je cesserai de respirer, je t'aime, filleLove you till the day I stop breathin', I love you, girl
AllezCome on
Ce dont j'ai besoin, c'est d'une jolie femme à mes côtésWhat I need is a pretty woman next to me
(À mes côtés, fille)(Standin next to me, girl)
Pour partager les rêves auxquels je croisTo share the dreams that I believe
(Quand je me réveille le matin)(When I wake up in the morning)
Peut-être qu'on pourrait fonder une familleMaybe we could start a family
(Je veux voir ton joli visage, ouais)(I wanna see your pretty face, yeah)
Quelqu'un qui comprend vraiment comment traiter un hommeSomeone who truly understands how to treat a man
C'est ce dont j'ai besoinThis is what I need
(C'est tout ce que tu veux ?)(Is that all you want?)
C'est une jolie femme à mes côtésIs a pretty woman next to me
(Fais le sacrifice)(Make the sacrifice)
Pour partager les rêves auxquels je croisTo share the dreams that I believe
(Et peut-être, peut-être que nous)(And maybe, maybe we)
Quelqu'un qui comprend vraiment comment traiter un hommeSomeone who truly understands how to treat a man
C'est ce dont j'ai besoin, c'est une jolie femme à mes côtésThis is what I need, is a pretty woman next to me
(À mes côtés, fille)(Standing next to me, girl)
Pour partager les rêves auxquels je croisTo share the dreams that I believe
(Quand je me réveille le matin)(When I wake up in the morning)
Peut-être qu'on pourrait fonder une familleMaybe we could start a family
(Je veux voir un joli visage, bébé)(I wanna see a pretty face, baby)
Quelqu'un qui comprend vraiment comment traiter un hommeSomeone who truly understands how to treat a man
C'est ce dont j'ai besoinThis is what I need
C'est une jolie femme à mes côtés.Is a pretty woman next do me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diddy (P. Diddy / Puff Daddy / Brother Love) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: