Traducción generada automáticamente

Tomara
Pablo
Espérons
Tomara
Aujourd'hui j'ai décidéHoje eu decidi
Je ne vais plus courir après ceux qui ne m'aiment plusNão vou ficar correndo atrás de quem não gosta mais de mim
Tu as gagné, je vais chercher quelqu'un pour me rendre heureuxVocê venceu, vou procurar alguém pra me fazer feliz
Ce sera mieux comme çaVai ser melhor assim
Mais ça va passerMas isso vai passar
Dans la vie, tout passe, je ne vais plus supplier pour ton amourNa vida, tudo passa, o seu amor não vou mais implorar
J'espère juste que tu trouveras quelqu'unEu só espero que você encontre alguém
Mieux que moi, mieux que moiMelhor que eu, melhor que eu
Mais j'en douteMas eu duvido
Que quelqu'un dans cet univers t'aimera un jour plus que moiQue alguém nesse universo um dia vá te amar mais do que eu
Je doute qu'il fasse un tiers de ce que j'ai déjà fait pour toiDuvido que ele faça um terço do que eu já fiz por você
Je parie que je vais voirEu pago pra ver
Espérons que tu aies fait le bon choixTomara que você tenha feito a escolha certa
Puisque tu dis que mon amour ne vaut rienJá que você diz que o meu amor não presta
Je vais chercher quelqu'un pour me rendre heureuxVou procurar alguém pra me fazer feliz
Puisque tu ne le voulais pasJá que você não quis
Espérons qu'il ne fasse jamais ce que tu m'as faitTomara que ele nunca faça o que você me fez
De ton indifférence, j'en ai aussi assezDa sua indiferença eu também já cansei
Continue ta vie, vas-y, laisse-moi en paixSegue a sua vida, vai, me deixa em paz
Ne me cherche plusNão me procure mais
Mais ça va passerMas isso vai passar
Dans la vie, tout passe, je ne vais plus supplier pour ton amourNa vida, tudo passa, o seu amor não vou mais implorar
J'espère juste que tu trouveras quelqu'unEu só espero que você encontre alguém
Mieux que moiMelhor que eu
Mais j'en douteMas eu duvido
Que quelqu'un dans cet univers t'aimera un jour plus que moiQue alguém nesse universo um dia vá te amar mais do que eu
Je doute qu'il fasse un tiers de ce que j'ai fait pour toiDuvido que ele faça um terço do que já fiz por você
Je parie que je vais voirEu pago pra ver
Espérons que tu aies fait le bon choixTomara que você tenha feito a escolha certa
Puisque tu dis que mon amour ne vaut rienJá que você diz que o meu amor não presta
Je vais chercher quelqu'un pour me rendre heureuxVou procurar alguém pra me fazer feliz
Puisque tu ne le voulais pasJá que você não quis
Espérons qu'il ne fasse jamais ce que tu m'as faitTomara que ele nunca faça o que você me fez
De ton indifférence, j'en ai aussi assezDa sua indiferença também já cansei
Continue ta vie, vas-y, laisse-moi en paixSegue a sua vida, vai, me deixa em paz
Ne me cherche plusNão me procure mais
Espérons que tu aies fait le bon choixTomara que você tenha feito a escolha certa
Puisque tu dis que mon amour ne vaut rienJá que você diz que o meu amor não presta
Je vais chercher quelqu'un pour me rendre heureuxVou procurar alguém pra me fazer feliz
Puisque tu ne le voulais pasJá que você não quis
Espérons qu'il ne fasse jamais ce que tu m'as faitTomara que ele nunca faça o que você me fez
De ton indifférence, j'en ai aussi assezDa sua indiferença eu também já cansei
Continue ta vie, vas-y, laisse-moi en paixSegue a sua vida, vai, me deixa em paz
Ne me cherche plusNão me procure mais



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: