Traducción generada automáticamente

¿Quién Tiene un Duro de Amor?
Pablo Abraira
Who’s Got a Buck for Love?
¿Quién Tiene un Duro de Amor?
The night starts to rollLa noche empieza a rodar
Between cars and streetcarsEntre coches y tranvías
The street shivers with coldLa calle tiembla de frío
Damn it!¡maldición!
Hitting rock bottom againOtra vez tocando fondo
It’s late and early againOtra vez es tarde y pronto
The heart’s gone dumb againOtra vez se ha vuelto tonto, el corazón
I run crossing randomlyCorro cruzando al azar
The traffic lights are outLos semáforos cerrados
Suddenly the alarm goes offDe pronto suena la alarma
Attention!¡atención!
Please, what’s going on?Por favor, ¿qué está pasando?
Where are you going? Don’t run so fast¿dónde vas? No corras tanto
You’ve been drinking and lost your mindhas bebido y has perdido la razón
Who’s got a buck for love?¿Quién tiene un duro de amor?
To lend me onePara prestármelo
Who’s got a light?¿Quién me da fuego?
Or better yet, who can give it to me?O mejor ¿quién puede dármelo?
What soul mate¿Qué compañero del alma
Will tell me...? Chill out!me dirá...? ¡tranquilo!
And it’s true, nothing ever happensY es verdad, que nunca pasa nada
You little sparrow,Tú gorrión,
This gang, this very cornerEste bando, este mismo rincón
You know a lot about sleepless nightsSabes mucho de noches enteras
Counting leaksContando goteras
Or talking to a streetlightO hablando a un farol
Two or threeDos o tres
Or three hundred thousand years laterO trescientos mil años después
After you’ve left in timeDe que tú te hayas ido en el tiempo
I’ll keep living, not knowing whySeguiré viviendo, sin saber por qué
The night keeps moving onLa noche sigue adelante
Between streets and tracksEntre calles y entre vías
Searching through theoriesBuscando entre teorías
For salvationSalvación
Hitting rock bottom againOtra vez tocando fondo
It’s late and early againOtra vez es tarde y pronto
The heart’s gone dumb againOtra vez se ha vuelto tonto, el corazón
Who’s got a buck for love?¿Quién tiene un duro de amor?
To lend me onePara prestármelo
Who’s got a light?¿Quién me da fuego?
Or better yet, who can give it to me?O mejor ¿quién puede dármelo?
What soul mate¿Qué compañero del alma
Will tell me...? Chill out!me dirá...? ¡tranquilo!
And it’s true, nothing ever happensY es verdad, que nunca pasa nada
Who’s got a buck for love?¿Quién tiene un duro de amor?
To lend me onePara prestármelo
Who’s got a light?¿Quién me da fuego?
Or better yet, who can give it to me?O mejor ¿quién puede dármelo?
What soul mate¿Qué compañero del alma
Will tell me...? Chill out!me dirá...? ¡tranquilo!
And it’s true, nothing ever happensY es verdad, que nunca pasa nada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Abraira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: