Traducción generada automáticamente

Inciso (part. Ana Belén)
Pablo Alborán
Einschnitt (feat. Ana Belén)
Inciso (part. Ana Belén)
Wir reden die ganze ZeitHablamos todo el rato
Über das Vergängliche und das KurzeDe lo efímero y lo breve
Darüber, unser Tagebuch zu löschen und neu zu schreibenDe querer borrar y reescribir nuestro diario
Über die Jahre, die in einer einzigen Saison vergangen sindDe los años que han pasado en una sola temporada
Über eine Lieblingsserie, die ungewollt endetDe una serie favorita que sin querer se acaba
Vom Fenster runterkurbeln, um das Meer wieder zu riechenDe bajar la ventanilla para oler de nuevo el mar
24 Stunden versuchen, sie anzuhaltenDe pasarnos 24 horas intentándolas parar
Vom Nie und vom Fast, vom Vielleicht des FlüchtigenDel nunca y de los casi, del quizás de lo volátil
Wie tollpatschig ist die SekundeQué torpe es el segundo
Die niemals gegen die Minute gewonnen hatQue jamás ganó al minuto
Wie egoistisch ist die Uhr, die uns zu Vagabunden machen willQué egoísta es el reloj que nos quiere vagabundos
Nostalgie-Nadeln halten uns ohne Erlaubnis festAlfileres de nostalgia nos sujetan sin permiso
Wenn das Herz und die Seele nur nach einem Einschnitt verlangenCuando el corazón y el alma solo piden un inciso
Wir reden die ganze ZeitHablamos todo el rato
Darüber, glücklicher zu seinDe intentar ser más felices
Psychologen in Schlucken verdecken unsere NarbenPsicólogos a tragos tapan nuestras cicatrices
Wer ist schlechter dranA ver quién está peor
Oder wer scheint vernünftiger zu seinO quién parece estar más cuerdo
Wenn wir ohne Koffer und ohne Rückflugticket geboren werdenCuando nacemos sin maleta y sin billete de regreso
Wir geben dem anderen Unterricht, ohne Meister unseres Fachs zu seinDamos clase al otro sin ser maestros de lo nuestro
Mit Taschen voller WüstenTeniendo los bolsillos llenitos de desiertos
Vom Nie und vom FastDel nunca y de los casi
Vom Vielleicht des FlüchtigenDel quizás de lo volátil
Wie tollpatschig ist die SekundeQué torpe es el segundo
Die niemals gegen die Minute gewonnen hatQue jamás ganó al minuto
Wie egoistisch ist die Uhr, die uns zu Vagabunden machen willQué egoísta es el reloj que nos quiere vagabundos
Nostalgie-Nadeln halten uns ohne Erlaubnis festAlfileres de nostalgia nos sujetan sin permiso
Wenn das Herz und die Seele nur nach einem Einschnitt verlangenCuando el corazón y el alma solo piden un inciso
Verliebt in den Moment vor allemEnamorada del instante previo a todo
In das, was deine Augen bewahrenDe lo que guardan tus ojos
Im Moment bevor ich dich liebeEn el momento antes de amarte
Das Unendliche versucht sich immer zu versteckenEl infinito trata siempre de esconderse
In jedem Komma amüsiert es sichEn cada coma se divierte
Und schaut, wie unser Schicksal läuftMirando como corre nuestra suerte
Wie tollpatschig ist die SekundeQué torpe es el segundo
Die niemals gegen die Minute gewonnen hatQue jamás ganó al minuto
Wie egoistisch ist die Uhr, die uns zu Vagabunden machen willQué egoísta es el reloj que nos quiere vagabundos
Nostalgie-Nadeln halten uns ohne Erlaubnis festAlfileres de nostalgia nos sujetan sin permiso
Wenn das Herz und die Seele nur nach einemCuando el corazón y el alma solo piden un
Einschnitt verlangen.Un, un inciso



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: