Traducción generada automáticamente

Lo Nuestro
Pablo Alborán
Unser Ding
Lo Nuestro
Es gibt keinen zweiten Teil in dieser DiskussionNo hay segunda parte en esta discusión
Du hast es klarer als ichLo tienes más claro que yo
Ich kann nicht einmal deinen Abschied hörenNi siquiera puedo escuchar tu adiós
Die Leere hat es bereits ersetztEl vacío ya lo sustituyó
Die zweite Runde wäre besser gewesenEl segundo asalto hubiera sido mejor
Aber der Sieg wäre nur PappePero el triunfo sería de cartón
So viel Make-up für die SeeleTanto maquillaje para el alma
Siehst du, nein, es hat nichts genütztYa ves, no, no sirvió de nada
Denn es gibt nicht eine einzige Sache, für die du heute bereustPorque no hay una sola cosa de la que te arrepientas hoy
Du hattest alles geplant, hast dir nur das Nötigste genommenLo tenías todo planeado, llevándote lo justo y necesario
Du hast mein Tagebuch geleert und keine Zeit verloren, unser Ding neu zu schreibenVaciaste mi diario y no perdiste el tiempo en reescribir lo nuestro
Du hattest alles geplant, hast die Waffe zwischen den Lippen verstecktLo tenías todo planeado, escondiendo el arma entre los labios
Es tut dir nicht weh, mir nach sieben Jahren Schaden zuzufügen, nachdem wir uns so viel vergeben habenNo te duele hacerme daño después de siete años, perdonándonos tanto
Wir waren so viele Dinge, wir waren alles und mehrFuimos tantas cosas, fuimos todo y más
Wir waren Lachen, Schreien und jetzt TränenFuimos risas, gritos y ahora lágrimas
Wir sind mehr als einmal umgezogenNos hemos mudado más de una vez
Vom Bett auf die Couch, von der Couch ins ParadiesDe la cama al sofá, del sofá al edén
Und es gibt nicht eine einzige Sache, für die ich heute bereueY es que no hay una sola cosa de la que me arrepienta hoy
Du hattest alles geplant, hast dir nur das Nötigste genommenLo tenías todo planeado, llevándote lo justo y necesario
Du hast mein Tagebuch geleert und keine Zeit verloren, unser Ding neu zu schreibenVaciaste mi diario y no perdiste el tiempo en reescribir lo nuestro
Du hattest alles geplant, hast die Waffe zwischen den Lippen verstecktLo tenías todo planeado, escondiendo el arma entre los labios
Es tut dir nicht weh, mir nach sieben Jahren Schaden zuzufügen, nachdem wir uns so viel vergeben habenNo te duele hacerme daño después de siete años, perdonándonos tanto
Du hattest alles geplant, hast dir nur das Nötigste genommenLo tenías todo planeado, llevándote lo justo y necesario
Du hast mein Tagebuch geleert und keine Zeit verloren, unser Ding neu zu schreibenVaciaste mi diario y no perdiste el tiempo en reescribir lo nuestro
Du hattest alles geplant, hast die Waffe zwischen den Lippen verstecktLo tenías todo planeado, escondiendo el arma entre los labios
Es tut dir nicht weh, mir nach sieben Jahren Schaden zuzufügen, nachdem wir uns so viel vergeben habenNo te duele hacerme daño después de siete años, perdonándonos tanto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: