Traducción generada automáticamente

Mi Marciana (part. Alejandro Sanz)
Pablo Alborán
Ma Martienne (feat. Alejandro Sanz)
Mi Marciana (part. Alejandro Sanz)
Je te jure que ton visage est vert et mon âme s'embraseTe juro que es verte la cara y mi alma se enciende
Et tu fais sortir le soleil avec tes cils, le monde s'épanouitY sacas al Sol las pestañas y el mundo florece
Et tu laisses tomber en marchant un mouchoir, ma main le ramasse sans moiY dejas caer caminando un pañuelo y mi mano sin mi lo recoge
Tu as le rire le plus frais de toutes les fontainesTienes la risa más fresca de todas las fuentes
Tu es la mélodie du nid de mes moineauxEres el timbre del nido de mis gorriones
Tu sens l'herbe et tu as le goût de l'encre et des raturesHueles a hierba y me sabes a tinta y borrones
Tu es le rayon de mai, mes mots, tes crèmes chantant dans la voitureEres el rayo de mayo, mis letras, tus cremas cantando en el coche
Quand on rapproche les chaises, je me sens si maladroitCuando juntamos las sillas me siento tan torpe
Et tu as des câlins cachés qui embrassent des villesY tienes guardados abrazos que abarcan ciudades
Tu as un baiser de riz et de lait dans la valléeTienes un beso de arroz y de leche en el valle
Et tu dis que tu viens de Mars et que tu vas revenir, allez, tu t'en irasY dices que vienes de Marte y vas a regresar, vamos que te irás
Mais parfois, juste parfois, ce qui est, est ce qu'il semblePero es que a veces, tan solo a veces lo que está siendo es lo que parece
Parfois, on dirait que tu es déjà partieA veces parece que te hayas marchado ya
Ma femme, ma dame courageuse se coiffeMi hembra, mi dama valiente se peina
La tresse comme les sirènes et rame dans le sable si elle veutLa trenza como las sirenas y rema en la arena si quieres
Oh ma femme, tes lèvres à la menthe vont mieux avec les miennesAy mi hembra, tus labios de menta te quedan mejor con los míos
Si elles roulent, ta sourire est encore mieux si elle mordSi ruedan, mejor tu sonrisa si muerde
Oh ma femmeAy mi hembra
Te souviens-tu de quand les aurores ont commencé ?¿Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres?
Je sens que l'aube nous a rendus plus fortsSiento que la madrugada nos hizo más fuertes
Et puis la discussion tranquille entre gouttes, les miennes ont fait leur partY luego la charla tranquila entre gotas las mías hicieron su parte
Puis les chaises se rapprochent, les voix s'endormentLuego se juntan las sillas, las voces se duermen
Et c'est vrai, les larmes tombent mais n'ont pas de nomY cierto las lágrimas caen pero no tienen nombre
Et je crois que ta confusion, je l'efface en dansantY creo que tú confusión te la quito en un baile
C'est ça la liberté, ne pas renoncer à se donner plusEn eso consiste la libertad, en no renunciar a entregarte más
Toi, je t'aime comme tu esTú a mí me gustas tal como eres
Si tu ressens la même chose et que tu veuxSi a ti te pasa lo mismo y quieres
On avance et on ira jusqu'au boutNos vamos pa'lante y llegamos hasta el final
Ma femme, ma dame courageuse se coiffeMi hembra, mi dama valiente se peina
La tresse comme les sirènes et rame dans le sable, si elle veutLa trenza como las sirenas y rema en la arena, si quiere
Oh ma femme, tes lèvres à la menthe vont mieux avec les miennesAy mi hembra, tus labios de menta te quedan mejor con los míos
Si elles roulent, ta sourire est encore mieux si elle mordSi ruedan, mejor tu sonrisa si muerde
Oh ma femmeAy mi hembra
Ma femmeMi hembra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: