Traducción generada automáticamente

Mis 36
Pablo Alborán
Mes 36
Mis 36
Ce n'est pas juste un raccourciEsto no es solo un atajo
Pour éviter la guerre qui vient aprèsPara evitar la guerra que viene después
Ce n'est pas un dimanche comme les autresNi es un domingo cualquiera
C'est l'avant-dernier adieu le plus dur de mes 36Es el previo al adiós más duro de mis 36
Je t'ai pris au motTe tomé la palabra
J'ai toujours été du genre à suivre le scriptSiempre fui de ceñirme al guion
Et toi, tu m'as fait des manièresY tú, de bailarme el agua
Pour réussir à détourner mon attentionCon tal de lograr distraer mi atención
Et tu sais quelles sont toutes mes cartesY sabes cuáles son todas mis cartas
Et je n'ai jamais senti que rien était en dangerY nunca sentí que peligrara nada
Tu m'as montré tes facettesMe enseñaste tus perfiles
Mais, en face, tu me manquais toujoursPero, de frente, siempre me faltabas
Hier soir, pendant que je dormaisAnoche, mientras dormía
J'ai ressenti une culpabilité qui n'était pas la mienneSentí una culpa que no era mía
J'ai toujours été très clair avec toiYo siempre te he sido muy claro
Quand je voulais voler plus hautCuando quería volar más alto
Je ne veux plus parler de tes accordsNo quiero hablar más de tus pactos
Soit tu m'aimes comme je t'aimeO me quieres como yo lo hago
Soit je me casseO me marcho
À la fin du cheminAl final del camino
Peut-être qu'en partant, il y aura moins de douleurPuede que, al marcharme, haya menos dolor
Et qu'avec de la distance, l'oubliY que, con distancia, el olvido
Nous laissera le souvenir de ce qu'on a fait de mieuxNos deje el recuerdo de lo que hicimos mejor
Et tu sais quelles sont toutes mes cartesY sabes cuáles son todas mis cartas
Et je n'ai jamais senti que rien était en dangerY nunca sentí que peligrara nada
Tu m'as montré tes facettesMe enseñaste tus perfiles
Mais, en face, tu me manquais toujoursPero, de frente, siempre me faltabas
Hier soir, pendant que je dormaisAnoche, mientras dormía
J'ai ressenti une culpabilité qui n'était pas la mienneSentí una culpa que no era mía
J'ai toujours été très clair avec toiYo siempre te he sido muy claro
Quand je voulais voler plus hautCuando quería volar más alto
Je ne veux plus parler de tes accordsNo quiero hablar más de tus pactos
Soit tu m'aimes comme je t'aimeO me quieres como yo lo hago
Soit je me casseO me marcho
Soit je me casseO me marcho
Tu sais quelles sont toutes mes cartesSabes cuáles son todas mis cartas
Et je n'ai jamais senti que rien était en dangerY nunca sentí que peligrara nada
Tu m'as montré tes facettesMe enseñaste tus perfiles
Mais, en face, tu me manquais toujoursPero, de frente, siempre me faltabas
Hier soir, pendant que je dormaisAnoche, mientras dormía
J'ai ressenti une culpabilité qui n'était pas la mienneSentí una culpa que no era mía
J'ai toujours été très clair avec toiYo siempre te he sido muy claro
Quand je voulais voler plus hautCuando quería volar más alto
Je ne veux plus parler de tes accordsNo quiero hablar más de tus pactos
Soit tu m'aimes comme je t'aimeO me quieres como yo lo hago
Soit je me casseO me marcho



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: