Traducción generada automáticamente

Que Siempre Sea Verano
Pablo Alborán
Que Toujours Soit Été
Que Siempre Sea Verano
Tu fais comme si rien ne me faisait malPretendes que no me duelan las cosas
Que la tempête ne revienne pas tout casserQue la tormenta no vuelva a romper
Je crois chaque mot qui sort de ta boucheMe creo cada palabra de tu boca
Mais si tu caches plus d'une défaitePero si escondes más de una derrota
Je ne devinerai pas ta peauNo adivinaré tu piel
Je sais, avec mon passé tu t'entends pas bienLo sé, con mi pasado no te llevas bien
Il y a des fois où j'ai tendance à fuirHay veces que tiendo a correr
Dans la chanson où je détruis ton armureEn la canción donde destruyo tu armadura
J'ai le courage d'oublier les doutesTengo el valor para olvidarme de las dudas
Mais il y a des fins que je ne veux pas promettrePero hay finales que no quiero prometer
Serre-moi les mains, que toujours soit étéApriétame las manos, que siempre sea verano
Que notre amour ne dépende pas des fois où on se dit je t'aimeQue nuestro amor no dependa de las veces que nos digamos te amo
C'est simple, ça demande pas beaucoup de travailEs sencillo, no requiere de mucho trabajo
C'est se regarder dans les yeux et sentir qu'il y a quelque choseEs mirarnos a los ojos y sentir que allí hay algo
Toi tu allumes et moi j'éteins les lumièresTú enciendes y yo apago las luces
Il y a des larmes que tu ne comprendras pasHay lágrimas que no vas a entender
Si tu éclaires, que ce soit dans toute notre ombreSi alumbras, que sea en toda nuestra sombra
Si l'éclairer ensuite nous détruitSi iluminarla luego nos destroza
Il vaudra mieux laisser voirSerá mejor dejar ver
Je sais, avec mes absences tu t'entends pas bienLo sé, con mis ausencias no te llevas bien
Il n'y a pas un moment où je ne veux pas revenirNo hay vez que no quiera volver
Si c'est ton rire la plus belle des fontainesSi es tu risa la más bella de las fuentes
La raison de tendre tous les pontsLa razón para tender todos los puentes
Je ne veux pas me protéger de ton destinDe tu destino no me quiero proteger
Serre-moi les mains, que toujours soit étéApriétame las manos, que siempre sea verano
Que notre amour ne dépende pas des fois où on se dit je t'aimeQue nuestro amor no dependa de las veces que nos digamos te amo
C'est simple, ça demande pas beaucoup de travailEs sencillo, no requiere de mucho trabajo
C'est trembler à chaque pas, pendant que je m'approcheEs temblar en cada paso, mientras me vaya acercando
C'est se regarder dans les yeux et sentir qu'il y a quelque choseEs mirarnos a los ojos y sentir que allí hay algo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: