Traducción generada automáticamente

¿Qué tal te va? (part. Luan Santana) (versión en portugués)
Pablo Alborán
Wie läuft's bei dir? (feat. Luan Santana) (portugiesische Version)
¿Qué tal te va? (part. Luan Santana) (versión en portugués)
Wie läuft's bei dir?¿Qué tal te va?
Ich habe gesehen, dass du dein Leben wieder mit ihm gelebt hastHe visto que has hecho de nuevo tu vida con él
Ihr habt mir gesagt, ihr seid nur Freunde, und schau, wie gut du aussiehstMe decíais que erais solo amigos, y mira que bien se te ve
Es ist dumm, darüber nachzudenken, ob du noch Sehnsucht hastBobeira ficar pensando se você ainda tem saudade
Sehnsucht nach mirSaudade de mim
Es tut zu weh zu sehen, wie ein anderer dich zum Lächeln bringtDói demais ver o outro te fazer sorrir
Wohin gehe ich jetzt, um mich abzulenken?¿Dónde voy ahora para distraerme?
Von der Erinnerung an deinen Mund will ich mich befreienDel recuerdo de tu boca, quiero deshacerme
Dich mit diesem Typen zu sehen, war PechVerte con ese cabrón ha sido mala suerte
Vielleicht ist es jetzt einfacher, dich zu vergessenQuizás ahora pueda ser más fácil olvidarte
Wohin gehe ich jetzt, um uns zu vergessen?Aonde eu vou agora pra esquecer da gente?
Wo ich auch hingehe, fährst du mit in meinem KopfOnde eu ando, cê vai de carona na minha mente
Gott bewahre, eines Tages dir zufällig zu begegnenDeus me livre, um dia, te trombar por acidente
Ich kann es nicht ertragen, einen Kuss direkt vor mir zu sehenNão vou suportar ver um beijo bem na minha frente
Ich werde nicht weinenNão vou chorar
Du verdienst nicht die Tränen, die fallen werdenVocê não merece as lágrimas que vão cair
Es dauert eine Weile, die Scherben zusammenzuklebenLevo um tempo pra juntar os cacos
Vielleicht kommt jemand und klebt sie für michVai que alguém chega e cola pra mim
Ich schlafe nicht mehr zwischen WortenYa no duermo entre palabras
Die die Nächte ohne dich verbrannt habenQue han quemado, las noches sin ti
Obwohl es mir schwerfällt zuzugebenAunque me cueste admitir
Wie sehr es wehtut, euch von hier aus zu sehenCómo duele veros desde aquí
Wohin gehe ich jetzt, um uns zu vergessen?Aonde eu vou agora pra esquecer da gente?
Wo ich auch hingehe, fährst du mit in meinem KopfOnde eu ando, cê vai de carona na minha mente
Gott bewahre, eines Tages dir zufällig zu begegnenDeus me livre, um dia, te trombar por acidente
Ich kann es nicht ertragen, einen Kuss direkt vor mir zu sehenNão vou suportar ver um beijo bem na minha frente
Wohin gehe ich jetzt, um mich abzulenken?¿Dónde voy ahora para distraerme?
Von der Erinnerung an deinen Mund will ich mich befreienDel recuerdo de tu boca, quiero deshacerme
Dich mit diesem Typen zu sehen, war PechVerte con ese cabrón ha sido mala suerte
Vielleicht jetztQuizás ahora
Ich weiß nur, dass jetzt, wo ich dich endlich vergesse, der Nachmittag schön bleibtSolo sé que ahora que, por fin, te olvido, se ha quedado buena tarde
Du hast mehr Liebe mitgenommen, als ich jemals jemandem gegeben habeTe llevaste más amor del que jamás le di a nadie
Und ich bereue es nicht, was ich fühle, fühle ichY no me arrepiento, lo que siento lo siento
So wie ich die Türen geöffnet habe, schließe ich sie heute endlichIgual que abrí las puertas, hoy, por fin, las cierro
Wohin gehe ich jetzt, um uns zu vergessen?Aonde eu vou agora pra esquecer da gente?
Wo ich auch hingehe, fährst du mit in meinem KopfOnde eu ando, cê vai de carona na minha mente
Dich mit diesem Typen zu sehen, war PechVerte con ese cabrón ha sido mala suerte
Vielleicht ist es jetzt einfacher, dich zu vergessenQuizás ahora pueda ser más fácil olvidarte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: