Traducción generada automáticamente

Volvería
Pablo Alborán
Ich würde zurückkommen
Volvería
Ich habe hunderttausend Lieder gesuchtMe he pasado cien mil canciones buscando
Dein Lachen, deine Augen, deinen Mund und deine HändeTu risa, tus ojos, tu boca y tus manos
Du hast jede Nacht in mir geschlafenDormías cada noche en mí
Ich bin mit doppeltem Herzschlag aufgewachtMe despertaba con doble latir
Ich hörte das Echo eines AbschiedsEscuchaba el eco de un adiós
Und ein: Ich liebe dich, Herrscher meiner LippenY un: Te quiero, dueño de mis labios
Wir wollten leben, langsam lebenQuisimos vivir viviendo despacio
Die Eile in stillen Küssen ertränkenAhogando las prisas en besos callados
Aber wir haben uns gut ernährtPero nos alimentamos bien
Von Träumen und Projekten, die wir noch machen wolltenDe sueños y proyectos por hacer
Wir haben einen Sonnenaufgang gebautConstruimos un amanecer
Obwohl es manchmal schwer war zu glaubenAunque, a veces, nos costó creer
Ich würde dich wieder anrufen und neu anfangenTe volvería a llamar y volvería a empezar
Und ich würde es mit weniger Vorwürfen und mehr Wahrheiten tun, vielleichtY lo haría con menos reproches y más verdades, quizás
Ich würde dich wieder küssen, aber dich mehr berührenTe volvería a besar, pero tocándote más
Ich würde zurückkommen ohne Bremsen und ohne so viele Reflexionen eines flüchtigen LebensVolvería sin frenos ni tantos reflejos de una vida fugaz
Danke, dass du der bist, der die Zügel hältGracias por ser quien lleva las riendas
Wenn der Durst brennt, ich der sein will, der ich willCuando quema la sed de ser quien yo quiera
Fürs mich anschauen, wie mich niemand angeschaut hatPor mirarme como nadie me miró
Fürs die Traurigkeit zu einer Option machenPor hacer de la tristeza una opción
Und mich mit so viel Wahrheit zu füllenY llenarme de tanta verdad
Wenn die Welt nicht mehr als umherirren kannCuando el mundo no hace más que divagar
Ich habe aus Angst vor dem Scheitern hin und her überlegtLe di vueltas y vueltas por miedo al fracaso
Aber ich habe gesehen, dass ich in dir meine Jahre geschrieben habePero he visto que, en ti, tengo escritos mis años
Und trotz allem, was zur Hälfte zu sehenY a pesar de verlo todo a la mitad
Und uns mit halber Geschwindigkeit zu liebenY de amarnos a media velocidad
Kann es sein, dass die Dinge gut laufenPuede que las cosas salgan bien
Obwohl die Angst uns besiegen willAunque el miedo nos quiera vencer
Ich würde dich wieder anrufen und neu anfangenTe volvería a llamar y volvería a empezar
Und ich würde es mit weniger Vorwürfen und mehr Wahrheiten tun, vielleichtY lo haría con menos reproches y más verdades, quizás
Ich würde dich wieder küssen, aber dich mehr berührenTe volvería a besar, pero tocándote más
Ich würde zurückkommen ohne Bremsen und ohne so viele Reflexionen eines flüchtigen LebensVolvería sin frenos ni tantos reflejos de una vida fugaz
Lass mich nicht entkommenNo me dejes escapar
Denn die Liebe, die in mir ist, geht nicht wegQue el amor que hay en mí no se va
Aber es macht Angst, dich so zu lieben, wie ich dich liebe, bis zur WutPero asusta quererte como te quiero, a rabiar
Es war geschrieben, dass wir zwei sein solltenEstaba escrito que fuéramos dos
Aber manchmal schaue ich dich an und bin erstauntPero es que, a veces, te miro y me extraño
Zu sehen, dass wir leben können, wie wir es geplant habenDe ver que podemos vivir como planeamos
Ich würde dich wieder küssen, aber dich mehr berührenTe volvería a besar, pero tocándote más
Ich würde zurückkommen ohne Bremsen und ohne so viele Reflexionen eines flüchtigen LebensVolvería sin frenos ni tantos reflejos de una vida fugaz



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: