Traducción automática

Volvería
Pablo Alborán
Ik Zou Terugkomen
Volvería
Ik heb honderdduizend nummers geluisterdMe he pasado cien mil canciones buscando
Zoekend naar jouw lach, jouw ogen, jouw mond en jouw handenTu risa, tus ojos, tu boca y tus manos
Je sliep elke nacht bij mijDormías cada noche en mí
Ik werd wakker met een dubbele hartslagMe despertaba con doble latir
Ik hoorde de echo van een afscheidEscuchaba el eco de un adiós
En een: Ik hou van je, eigenaar van mijn lippenY un: Te quiero, dueño de mis labios
We wilden leven, maar dan rustig aanQuisimos vivir viviendo despacio
De haast verdrinken in stille kussenAhogando las prisas en besos callados
Maar we voedden ons goedPero nos alimentamos bien
Met dromen en plannen om te makenDe sueños y proyectos por hacer
We bouwden een nieuwe dageraadConstruimos un amanecer
Ook al kostte het soms moeite om te gelovenAunque, a veces, nos costó creer
Ik zou je weer bellen en opnieuw beginnenTe volvería a llamar y volvería a empezar
En ik zou het doen met minder verwijten en misschien meer waarhedenY lo haría con menos reproches y más verdades, quizás
Ik zou je weer kussen, maar je meer aanrakenTe volvería a besar, pero tocándote más
Ik zou terugkomen zonder remmen of zoveel reflecties van een vluchtig levenVolvería sin frenos ni tantos reflejos de una vida fugaz
Dank je dat je degene bent die de touwtjes in handen heeftGracias por ser quien lleva las riendas
Wanneer de dorst brandt om te zijn wie ik wil zijnCuando quema la sed de ser quien yo quiera
Voor me kijken zoals niemand me ooit heeft aangekekenPor mirarme como nadie me miró
Voor het maken van verdriet tot een keuzePor hacer de la tristeza una opción
En me vullen met zoveel waarheidY llenarme de tanta verdad
Wanneer de wereld niet meer doet dan dwalenCuando el mundo no hace más que divagar
Ik heb erover nagedacht uit angst voor falenLe di vueltas y vueltas por miedo al fracaso
Maar ik heb gezien dat ik in jou mijn jaren heb geschrevenPero he visto que, en ti, tengo escritos mis años
En ondanks dat alles half lijktY a pesar de verlo todo a la mitad
En we ons met halve snelheid liefhebbenY de amarnos a media velocidad
Kan het zijn dat de dingen goed komenPuede que las cosas salgan bien
Ook al wil de angst ons overwinnenAunque el miedo nos quiera vencer
Ik zou je weer bellen en opnieuw beginnenTe volvería a llamar y volvería a empezar
En ik zou het doen met minder verwijten en misschien meer waarhedenY lo haría con menos reproches y más verdades, quizás
Ik zou je weer kussen, maar je meer aanrakenTe volvería a besar, pero tocándote más
Ik zou terugkomen zonder remmen of zoveel reflecties van een vluchtig levenVolvería sin frenos ni tantos reflejos de una vida fugaz
Laat me niet ontsnappenNo me dejes escapar
Want de liefde die in mij is, gaat niet wegQue el amor que hay en mí no se va
Maar het is eng om je te willen zoals ik je wil, met volle overgavePero asusta quererte como te quiero, a rabiar
Het was geschreven dat we met z'n tweeën zouden zijnEstaba escrito que fuéramos dos
Maar soms kijk ik naar je en verbaas ik mePero es que, a veces, te miro y me extraño
Dat we kunnen leven zoals we gepland haddenDe ver que podemos vivir como planeamos
Ik zou je weer kussen, maar je meer aanrakenTe volvería a besar, pero tocándote más
Ik zou terugkomen zonder remmen of zoveel reflecties van een vluchtig levenVolvería sin frenos ni tantos reflejos de una vida fugaz




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: