Traducción generada automáticamente
Vodka Y Caramelos
Pablo Moro
Vodka et Caramels
Vodka Y Caramelos
Je l'ai rencontrée à un concert de Siniestro Total,La encontré en un concierto de Siniestro Total,
elle servait les bières.ella ponía las cervezas.
Je terminais un puzzle de raisons de continuerYo terminaba un puzle de razones para continuar
et elle était la dernière pièce.y ella fue la última pieza.
Je lui ai demandé de venir dans un endroit inconnuLe pedí que viniera a un lugar desconocido
et elle a accepté de venir chez moi.y aceptó ir a mi casa.
Elle m'a dit que sa mémoire était pleine d'oubli :Me contó que su memoria estaba llena de olvido:
c'est des choses qui arrivent.son cosas que pasan.
Comme la nuit a passé.Como la noche pasó.
Entre vodka et caramels,Entre vodka y caramelos,
regardant des vidéos des Simpsons,viendo videos de los Simpsons,
sans se toucher un seul cheveu, arrêtant le temps.sin rozarnos ni un pelo, parando el reloj.
Entre rires et pilules, entre silences et cris,Entre risas y pastillas, entre silencios y gritos,
se cherchant des chatouillesbuscándonos las cosquillas
que finalement le soleil nous a données.que al final nos hizo el sol.
On s'est réveillés déguisés en rideauxDespertamos vestidos con un disfraz de persianas
et avec un bon coup de marteau dans la tête.y un buen clavo en la cabeza.
Une sorte de tristesse enchevêtrée dans les vêtements,Una especie de tristeza enredada con la ropa,
petit-déjeuner au lit.desayunando en la cama.
Je ne sais même pas ton nom, ni si c'est important,Ni siquiera sé tu nombre, ni tampoco si hace falta,
peu importe si tu me mens.no me importa si me mientes.
Que dirais-tu, au lieu de partir, de rester jusqu'à demain et d'être deux survivants...?¿Qué tal si en lugar de marcharte te quedas hasta mañana y somos dos supervivientes...?
Et la porte a claqué.Y el portazo sonó
Comme une rue vide, un briquet qui ne s'allume pas,Como una calle vacía, un mechero que no enciende,
sirènes de police, comme le vent de septembre.sirenas de policía, como el viento de septiembre.
Je ne suis plus jamais redevenu honnête,Ya no he vuelto a ser honesto,
pourquoi faire ? si personne ne me comprend.¿para qué? si nadie me entiende.
Siniestro n'a plus joué, et elle s'appelait Vendredi...No volvió a tocar Siniestro, y ella se llamaba Viernes...
Et la nuit a passé.Y la noche pasó
Entre vodka et caramels.....Entre vodka y cramelos.....



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Moro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: