Traducción generada automáticamente

Bend Down Low
Paddy Casey
Incline-toi
Bend Down Low
Vas-tu me rattraper quand je tombe ?Would you catch me when I fall?
Peux-tu m'entendre quand j'appelle ?Could you hear me when I call?
Peux-tu sourire sur mon visage ?Could you smile upon my face?
Et redresser ma disgrâce.And put right my disgrace.
Peux-tu t'incliner vers moi ?Could you bend down low to me?
Pour que je puisse chanter avec toi.So i can sing with thee
Parce que quand tu pleures sous la pluie, personne d'autre ne peut sentir ta douleur.'Cause when your crying in the rain,no one else can feel your pain.
Qui va te prendre par la main, essayer de te faire comprendre ?Whose gonna take you by the hand,try make you understand.
Tu as l'impression d'être laissé dehors dans le froid, ton histoire est si peu racontée.You feel like your left out In the cold,your story's so untold.
Et qui va ouvrir cette porte, un monde que tu n'as jamais vu auparavant ?And whose gonna open up that door,a world you never seen before.
Quand tu as si mal, et que tu te sens si mal, ouais...When You hurt so bad,and you feel so bad,Yeah..
Parce que tu as l'amour qui ne meurt jamais.'Cause you got the love that never dies
Quand tu as si mal, et que tu te sens si mal, ouais...When You hurt so bad,and you feel so bad,Yeah..
Parce que tu as l'amour qui ne meurt jamais, ne meurt jamais...'Cause you got the love that never dies,Never Dies....
En ces jours au lieu de moi, ou de quelqu'un que j'ai oublié d'être.In these days Instead of me,or someone I forgot to be.
Et quand mon temps sera écoulé, plus de recherche du soleil.And when my time is done,no more reaching for the sun.
Vas-tu t'incliner vers moi ?Would you bend down low to me?
Pour que je puisse chanter avec toi.so i can sing with thee.
Parce que quand tu pleures sous la pluie, personne d'autre ne peut sentir ta douleur.'Cause when your crying in the rain,no-one else can feel your pain.
Et qui va te prendre par la main, essayer de te faire comprendre ?And whos gonna take you by the hand,try and make you understand.
Tu as l'impression d'être laissé dehors dans le froid, ton histoire est si peu racontée.You feel like your left out in the cold,your story's so untold.
Et qui va ouvrir cette porte, un monde que tu n'as jamais vu auparavant ?And whose gonna open up that door,a world you never seen before.
Quand tu as si mal, et que tu te sens si mal, ouais...When You hurt so bad,and you feel so bad,Yeah..
Parce que tu as l'amour qui ne meurt jamais.'Cause you got the love that never dies
Quand tu as si mal, et que tu te sens si mal, ouais...When You hurt so bad,and you feel so bad,Yeah..
Parce que tu as l'amour qui ne meurt jamais,'Cause you got the love that never dies,
Quand tu as si mal, et que tu te sens si mal, ouais...When You hurt so bad,and you feel so bad,Yeah..
Parce que tu as l'amour qui ne meurt jamais, qui ne meurt jamais....'Cause you got the love that never dies,that never dies....



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paddy Casey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: