Traducción generada automáticamente

Quem Vai Mandar no Mundo é a Mulher
Padre Alessandro Campos
Wer die Welt regiert, ist die Frau
Quem Vai Mandar no Mundo é a Mulher
Wer die Welt regiert, das weiß ich genauQuem vai mandar no mundo eu sei quem é
Wer die Welt regiert, ist die FrauQuem vai mandar no mundo é a mulher
Wer die Welt regiert, das weiß ich genauQuem vai mandar no mundo eu sei quem é
Wer die Welt regiert, ist die FrauQuem vai mandar no mundo é a mulher
Die Frau trotzt der KälteA mulher enfrenta o frio
Trotzt dem RegenEnfrenta a chuva
Trotzt der SonneEnfrenta o sol
Die Frau ist in der PolitikA mulher tá na política
Im Rodeo und im FußballRodeio e futebol
Die Frau hat das Sagen und das ist kein ScherzA mulher já está mandando e não é mentira minha
Es bringt nichts, machohaft zu sein wie ein KampfhahnNão adianta ser machão igual um galo de rinha
Die Frau geht zur Arbeit und lässt den Mann in der KücheA mulher vai pro trabalho e deixa o homem na cozinha
Der Mann bleibt zurück, hat schon seinen Spaß verlorenO homem ficou pra trás já está perdendo a graça
Hat keine Zeit für die FrauNão tem tempo pra mulher
Tag und Nacht mit dem AlkoholDia e noite na cachaça
Der Mann hat den Anschluss verpasstO homem dormiu no ponto
Und die Frauen sind auf dem PlatzE a mulherada tá na praça
Wer die Welt regiert, das weiß ich genauQuem vai mandar no mundo eu sei quem é
Wer die Welt regiert, ist die FrauQuem vai mandar no mundo é a mulher
Wer die Welt regiert, das weiß ich genauQuem vai mandar no mundo eu sei quem é
Wer die Welt regiert, ist die FrauQuem vai mandar no mundo é a mulher
Es gibt Frauen auf dem Bauernhof, die reiten auf einem FuchsJá tem mulher na fazenda montada num alazão
Es gibt Frauen auf der Straße, die fahren LkwJá tem mulher na estrada dirigindo caminhão
Es gibt Frauen, die den Boden bestellen, mitten im HinterlandTem mulher arando terra lá no meio do sertão
Es gibt Frauen im Stall, die werfen die Stiere zu BodenJá tem mulher no curral jogando touro no chão
Und da ist noch eine Frau, die ist meine LeidenschaftE Ainda tem uma mulher que é a minha paixão
Es ist die Frau Aparecida, auf die kann ich nicht verzichtenÉ a senhora Aparecida e dela eu não abro mão
Ich verteidige die Frau, ich habe keine Angst vor IntrigenEu defendo a mulher não tenho medo de intriga
Die Frau hat mich neun Monate im Bauch getragenA mulher me carregou nove meses na barriga
Die Frau ist der Anfang, die Mitte und das Ende unseres LebensA mulher é o começo, meio e fim de nossas vidas
Es gibt ein altes Sprichwort, das oft gesagt wirdExiste um velho ditado que se fala bastante
Frau am Steuer, Gefahr in ständiger FormMulher no volante, perigo constante
Aber das ist eine LügeMas isso é mentira
Das sage ich euch, LeuteEu digo minha gente
Eine Studie hat gezeigt, dass Frauen auf der Straße weniger Unfälle verursachenPesquisa realizada diz que a mulher na estrada causa menos acidente
Wer die Welt regiert, das weiß ich genauQuem vai mandar no mundo eu sei quem é
Wer die Welt regiert, ist die FrauQuem vai mandar no mundo é a mulher
Wer die Welt regiert, das weiß ich genauQuem vai mandar no mundo eu sei quem é
Wer die Welt regiert, ist die FrauQuem vai mandar no mundo é a mulher



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Padre Alessandro Campos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: