Traducción generada automáticamente

Confiança
Padre Jonas Abib e Luzia Santiago
Confianza
Confiança
Tú, que habitas bajo la protección del Altísimo,Tu, que habitas sob a proteção do Altíssimo,
que moras a la sombra del Todopoderoso,que moras á sombra do Onipotente,
dile al Señor: 'Eres mi refugio y mi fortaleza,dize ao Senhor:"Sois meu refúgio e minha cidadela,
mi Dios, en quien confío.'meu Deus, em quem eu confio."
Es él quien te librará de la trampa del cazador y de la pesteÉ ela que te livrará do laço do caçador, e da peste
perniciosa.perniciosa.
Él te cubrirá con sus plumas;Ele te cobrirá com suas plumas;
bajo sus alas encontrarás refugio.sob suas asas encontrarás refúgio.
Su fidelidad será tu escudo protector.Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
No temerás los terrores nocturnos,Tu não temerás os terrores noturnos,
ni la flecha que vuela a la luz del día,nem a flecha que voa á luz do dia,
ni la peste que se propaga en las tinieblas,nem a peste que se propaga nas trevas,
ni el mal que acecha al mediodía.nem o mal que grassa ao meio-dia.
Caerán mil hombres a tu izquierda y diez mil a tu derecha:Caiam mil homens á tua esquerda e dez mil á tua direita:
no serás alcanzado.tu não serás atingido.
Pero verás con tus propios ojos,Porém, verás com teus próprios olhos,
contemplarás el castigo de los pecadores,contemplarás o castigo dos pecadores,
porque el Señor es tu refugio.porque o Senhor é teu refúgio.
Has elegido, como asilo, al Altísimo.Escolhestes, por asilo, o Altíssimo.
Ningún mal te alcanzará,Nenhum mal te atingirá,
ingún flagelo llegará a tu morada,nenhum flagelo chegará á tua tenda,
pues a sus ángeles ha mandadoporque aos seus anjos ele mandou
que te guarden en todos tus caminos.que te guardem em todos os teus caminhos.
Ellos te sostendrán en sus manos,Eles te sustentarão em suas mãos,
para que no tropieces con alguna piedra.para que não tropeces em alguma pedra.
Sobre serpiente y víbora caminarás,Sobre serpente e víbora andarás,
pisotearás al león y al dragón.calcarás aos pés o leão e o dragão.
'Pues se unió a mí, lo libraré;"Pois que se uniu a mim, eu o livrarei;
y lo protegeré, porque conoce mi nombre.e o protegerei, pois conhece o meu nome.
Cuando me llame, le responderé;Quando me invocar, eu a atenderei;
en la angustia estaré con él.na tribulação estarei com ele.
Lo libraré y lo cubriré de gloria.Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
Será favorecido con largos días,Será favorecido de longos dias,
y le mostraré mi salvación.'e mostrar-lhe-ei a minha salvação."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Padre Jonas Abib e Luzia Santiago y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: