Traducción generada automáticamente

Convite
Padre Zezinho
Invitation
Convite
One of these days, if you wantUm desses dias, se você quiser
As soon as the Lord's day dawnsAssim que amanhecer o dia do Senhor
From door to door we will walkDe porta em porta iremos caminhar
Going out to invite the saint and the sinnerSaindo a convidar o santo e o pecador
From house to house we will rememberDe casa em casa iremos relembrar
That it's a day to praise the CreatorQue é dia de louvar o Pai da Criação
While the church bell in frontEnquanto o sino da matriz em frente
Will be calling us to prayerIrá chamando a gente para a oração
And so early, as the day breaks,E assim bem cedo, ao clarear o dia,
We will celebrate our EucharistA nossa Eucaristia iremos celebrar
We will sit around the tableSentar-nos-emos ao redor da mesa
And whoever is certain will start to proclaimE quem tiver certeza passe a proclamar
That the wine and bread we shareQue aquele vinho e pão que partilhamos
Will be the body and blood of the Lord JesusSerá corpo e sangue do Senhor Jesus
And the holy Word we hearE que a Palavra santa que escutarmos
Will flood us with the most perfect lightVai nos inundar da mais perfeita luz
And there at the table where the poor sitE ali na mesa onde se senta o pobre,
The well-off, the noble, the layman, and the hermitO remediado, o nobre, o leigo e o ermitão
For a few moments, at least a second,Por uns momentos, um segundo ao menos,
We will be equal in breaking the breadNos igualaremos ao partir do pão
One of these days, all together,Um dia desses, todos, lado a lado,
Kings and the governed, we will sitReis e governados, vamos nos sentar
At that table as companionsNaquela mesa como companheiros
There is no first or last placeLá não há primeiro ou último lugar
We will listen with humilityEscutaremos cheios de humildade
To the news of the Truth that Jesus preachedAs novas da Verdade que Jesus pregou
And one of those present will step forwardE um dos presentes vai se pôr à frente
To do as Jesus commandedPra fazer do jeito que Jesus Mandou
And by doing so, just as Jesus didE assim fazendo igual Jesus fazia
Our Eucharist will envelop usA nossa Eucaristia vai nos envolver
And we will understand more about freedomE entederemos mais de liberdade
Bound in the Truth that arises from the breadPresos na Verdade que do pão nascer
If we understand the democracySe compreendermos a democracia
Of this Eucharist that makes us equalDessa Eucaristia que nos faz iguais
That makes us feel firstQue faz a gente se sentir primeiro
And sometimes last, for not coming in peaceE, às vezes, derradeiro, por não vir em paz
If we assimilate with serenitySe assimilarmos com serenidade
The strength and Truth of this mealA força e a Verdade desta refeição
Everything depends on whether we truly believeTudo depende se de fato cremos
Or the faith we have. This is the question!Ou da fé que temos. Esta é a questão!
If anyone wants, let them sing hosanna or comeSe alguém quiser, que cante hosana ou vinde
But do not raise toasts to avoid disturbingMas não erga brindes pra não perturbar
The companion next to youO companheiro que se encontra ao lado
And now, focused, is prayingE agora, concentrado, encontra-se a rezar
Let no one partake if they are wrongNinguém comungue se estiver errado
Or still at peace with their sinOu com o seu pecado ainda estiver de bem
Let them not share, those who never shareQue não partilhe, quem jamais partilha
Not with family, nor with those in needNem com a família, nem com quem não tem
Do not feed on the divine breadNão se alimente com o pão divino
The one who enslaves and barely gives back the breadAquele que escraviza e mal devolve o pão
For at this table sits the one who redeemsPois nesta mesa senta quem redime
And never the one who oppresses and harms their own brotherE nunca quem oprime e agride o próprio irmão
For this reason, whoever wants to knowPor isso mesmo, quem quiser saber
The art of living, come break the breadDa arte de viver, venha partir o pão
Come drink from the wine of justiceVenha beber do vinho da justiça
Whoever comes to the holy Mass to be a brotherQuem à santa Missa vem pra ser irmão
And there at the table, where the poor sitE ali na mesa, onde se senta o pobre,
The well-off, the noble, and those who are ableO remediado, o nobre e quem já for capaz
For a few moments, at least a secondPor uns momentos, um segundo ao menos
We will all know where peace comes from!Todos saberemos de onde vem a paz!
For a few moments, at least a secondPor uns momentos, um segundo ao menos
We will all know where peace comes from!Todos saberemos de onde vem a paz!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Padre Zezinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: