Traducción generada automáticamente

Pour la vie
Florent Pagny
Por la vida
Pour la vie
Puedes decir que nunca másT'as beau te dire plus jamais
Puedes decir que lo séT'as beau te dire je connais
Puedes saber que ya no creesT'as beau savoir ne plus y croire
No quererlo, pero es muy tardeNe pas vouloir mais c'est trop tard
No puedes hacer nada, ella te atrapaTu peux plus rien, elle te tient
Está ahí, solo para tiElle est là, rien que pour toi
Es niña, es mujerElle est enfant, elle est femme
Es señorita y damaElle est demoiselle et dame
Es perversa, es ternuraElle est perverse, elle est tendresse
Es sonrisa, es vampiroElle est sourire, elle est vampire
No puedes hacer nada, ella te atrapa, llegó solo para tiTu peux rien, elle te tient, elle est arrivée là, rien que pour toi
Por la vida o por la noche, la quieres tener, quieres saberPour la vie ou pour la nuit, tu veux l'avoir tu veux savoir
Por el deseo o por el aburrimiento, quieres poder creerPour l'envie ou pour l'ennui, tu veux pouvoir y croire
Quieres poder haber encontrado a la que no hay que buscarTu veux pouvoir avoir trouvé celle qui faut pas chercher
A la que esperas seduciendo, amandoCelle que t'attends en séduisant, en les aimant
Amando, hasta olvidarlasEn les aimant, jusqu'à les oublier
Ella te dice que sí, ella te dice que noElle te dit oui, elle te dit non
Tiene ganas, oh y luego noElle a envie, oh et puis non
Te sonríe, es tuyaElle te sourit elle est à toi
Es tu vida, ya no estáElle est ta vie, elle est plus là
No has visto nada, te da igualT'as rien vu, tu t'en fous
Has perdido y eso es todoT'as perdu et c'est tout
O entonces, te dice que no pero dice que síOu alors, elle te dit non mais elle dit oui
Vuelve a decir que no, tiene ganasElle redit non, elle a envie
Es tuya, la has vencidoElle est à toi tu l'as vaincue
Es tu vida, pero quieres másElle est ta vie mais t'en veux plus
No ha visto nada, te da igual, has perdido y eso es todoElle a rien vu, tu t'en fous, t'as perdu et c'est tout
En tu vida o en tus noches, la quieres tener, quieres saberDans ta vie ou dans tes nuits, tu veux l'avoir tu veux savoir
En el deseo o en el aburrimiento, quieres poder creerDans l'envie ou dans l'ennui, tu veux pouvoir y croire
Quieres poder algún día encontrar a la que no hay que buscarTu veux pouvoir un jour trouver celle qui faut pas chercher
A la que esperas seduciendo, amandoCelle que t'attends en séduisant, en les aimant
Mientras tanto, hasta olvidarlasEn attendant, jusqu'à les oublier
Pero un día apareceMais un jour elle apparaît
Está ahí y lo sabesElle est là et tu le sais
Te mira, te conoceElle te regarde, elle te connait
Es aún más bella en personaElle est encore plus belle en vrai
Estás seguro de que nada podrá detener estoTu es certain que plus rien ne pourra arrêter ça
Por la vida, no por la noche, la tendré, quiero saberPour la vie pas pour la nuit, je vais l'avoir je vais savoir
Por el deseo, no por el aburrimiento, quiero seguir creyendoPour l'envie pas pour l'ennui, je veux encore y croire
Quiero poder haber encontrado, a la que tanto hemos buscadoJe veux pouvoir avoir trouvé, celle qu'on a tant cherché
A la que hemos esperado tanto, seduciendo, amandoCelle qu'on a attendu longtemps, en séduisant, en les aimant
Amando, amandoEn les aimant, en les aimant



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Florent Pagny y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: