Traducción generada automáticamente

Quand j'étais chanteur
Florent Pagny
Cuando era cantante
Quand j'étais chanteur
Tengo mi reumatismoJ'ai mon rhumatisme
Que se vuelve molesto.Qui devient gênant.
Mi pobre Cécile,Ma pauvre Cécile,
Tengo setenta y tres años.J'ai soixante-treize ans.
Me siento en la tumbonaJe fais de la chaise longue
Y tengo una niñera.Et j'ai une baby-sitter.
Arrastraba menos la piernaJe traînais moins la jambe
Cuando era cantante.Quand j'étais chanteur.
Tenía botas blancas,J'avais des boots blanches,
Un gran cinturón,Un gros ceinturon,
Una camisa abiertaUne chemise ouverte
Con un medallón.Sur un médaillon.
Era mi sonrisaC'était mon sourire
Mi mayor ventaja.Mon atout majeur.
Me divertía como un animalJe m'éclatais comme une bête
Cuando era cantante.Quand j'étais chanteur.
Una noche en Saint-Georges,Un soir à Saint-Georges,
Estaba en la feria.Je faisais la kermesse.
Mi esposa esperaba,Ma femme attendait,
Escondida en el Mercedes.Planquée, dans la Mercédès.
Fue arrojada al río IndreElle s'est fait j'ter dans l'Indre
Por todo mi club de fans.Par tout mon fan-club.
Tenía una vida locaJ'avais une vie d'dingue
Cuando era cantante.Quand j'étais chanteur.
La policíaLes gens de la police
Me reconocía.Me reconnaissaient.
Las multas por exceso de velocidad,Les excès de vitesse,
Nunca las pagaba.Je les payais jamais.
Todas mis historiasToutes mes histoires
Se arreglaban en el momento.S'arrangeaient sur l'heure.
Me perdonaban todos mis erroresOn m'pardonnait tous mes écarts
Cuando era cantante.Quand j'étais chanteur.
Mi pobre Cécile,Ma pauvre Cécile,
Tengo setenta y tres años.J'ai soixante-treize ans.
Me enteré de que Mick JaggerJ'ai appris que Mick Jagger
Murió recientemente.Est mort dernièrement.
Celebré la despedida de Sylvie Vartan.J'ai fêté les adieux de Sylvie Vartan.
Para mí, hace mucho que terminó.Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini.
Ya no entiendo mucho hoy en díaJe comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Pero aún escucho cosas que me gustanMais j'entends quand même des choses que j'aime
Y eso distrae mi vida.Et ça distrait ma vie.
Para mí, hace mucho que terminó.Pour moi, il y a longtemps qu'c'est fini.
Ya no entiendo mucho hoy en díaJe comprends plus grand'chose, aujourd'hui
Pero aún escucho cosas que me gustanMais j'entends quand même des choses que j'aime
Y eso distrae mi vida...Et ça distrait ma vie...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Florent Pagny y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: