Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.615

Lá Vem o Ano Novo

Palavra Cantada

Letra

Aquí viene el Año Nuevo

Lá Vem o Ano Novo

Era el 31 de diciembre. Sabes que el 31 de diciembre es el último día del añoFoi no dia 31 de dezembro. Vocês sabem que o dia 31 de dezembro é o último dia do ano.
De vuelta en Casa do Tempo, todo el mundo se estaba preparando para empezar el nuevo añoLá na Casa do Tempo, todos estavam se preparando pra começar o novo ano.
Old Year estaba muy cansado de trabajar tan duro. Y el Año Nuevo estaba listo para nacerO Ano Velho já estava muito cansado de tanto trabalhar. E o Ano Novo estava prontinho pra nascer.
Todos los ayudantes del tiempo, los segundos, los minutos, las horas de las damas, las semanas de las damas, los meses de los médicos, todos se prepararon para la víspera de Año NuevoTodos os ajudantes do Tempo, os segundinhos, os minutos, as senhoritas horas, as senhoras semanas, os doutores meses, todos preparavam-se pra a passagem do ano.
Cada pequeño grupo discutió sus problemas. Los segundos estaban muy molestosCada grupinho discutia seus problemas. Os segundinhos estavam muito aborrecidos:
Eso es una injusticia. ¡Nosotros, los más pequeños de todos, tenemos que trabajar más duro! ¡Y los minutos, los enfermos, siguen empujándonos! «¡Date prisa! ¡No puedes llegar tarde! ¡Corten el flojo!- Ah, isso é uma injustiça. nós que somos os menores de todos é que temos que trabalhar mais! e os minutos, aqueles enjoados, vivem nos empurrando! "Anda depressa! Não pode atrasar! Deixa de moleza!"
Minutos también tuvieron sus problemasOs minutos também tinham seus problemas:
Estos segundos nos dan mucho trabajo. ¡Tenemos que contar todo el tiempo y hay tantos! ¡Todos se parecen! Se mueren por entrar en el tobogán del tiempo. De vez en cuando, uno de ellos se pone en fila antes de tiempo y sale de cada lío!- Esses segundos nos dão muito trabalho. temos que estar contando todo tempo e eles são tantos! Todos parecidos! Vivem loucos para entrar no escorregador do tempo. De vez em quando, um deles entra na fila antes da hora e sai cada confusão!
El punto es que nadie en la Tierra nota nadaO que vale é que lá na Terra ninguém percebe nada.
La medianoche fue la más importante de todas. Cuando en la Tierra hay grandes fiestas para celebrar el Año Nuevo, Madame Midnight estaba vestida para la fiesta: con un vestido largo, plumas en la cabeza. ¡Parecías una estrella de cine! Y caminaba por ahí preguntandoA Meia Noite é que estava mais importante de todos. quando na Terra se fazem grandes festas pra comemorar o Ano Novo, Dona Meia noite estava toda vestida para a festa: de vestido comprido, plumas na cabeça. Parecia até uma estrela de cinema! E andava de um lado para o outro perguntando:
¿Me veo bien? ¿Qué tal mi vestido nuevo? ¡Cuidado con mi cola! Estos pequeños segundos son tan ágiles- Estou bem? que tal meu vestido novo? Cuidado com minha cauda! Esses segundinhos são tão levados...
Y de vuelta en la Tierra, todo el mundo se estaba preparando, también. En casa de la abuela Emilia, hubo una gran fiestaE lá na Terra todos se preparavam também. Na casa da vovó Emília, havia uma grande festa.
Mientras la gente grande hacía los dulces y adornaba la casa, los niños, todos los nietos de Doña Emilia, preparaban grandes listas de resoluciones para el Año NuevoEnquanto as pessoas grandes faziam os doces e enfeitavam a casa, as crianças, todos os netinhos de Dona Emília, preparavam grandes listas de resoluções para o Ano novo:
Ya no voy a comer a escondidas- Não vou mais comer escondido.
Yo tampoco- Nem eu.
Ya no voy a faltar a la escuela para jugar fútbol- Não vou mais faltar a aula pra jogar futebol.
Ya no voy a atarle latas al trasero de Epitácio- Eu não vou mais amarrar latas no rabo do Epitácio.
Ya no voy a tirar de la cola del gato Vitiver, pobrecito- Não vou mais puxar o rabo da gata Vitiver, coitadinha...
No voy a decir más mentiras- Não vou mais contar nenhuma mentira.
Cuando era casi el momento, Doña Emilia y So Tonico y todos los invitados vinieron a la habitación. Y empezaron a repartir silbatos, lenguas de suegra, todo lo que hace mucho ruidoQuando estava quase na hora, Dona Emília e Seu Tonico e todos os convidados vieram para a sala. E começaram a distribuir apitos, línguas de sogra, tudo que faz bastante barulho.
Pedroca había traído su cuernoPedroca tinha trazido sua corneta:
¡Voy a hacer el ruido más fuerte que todos los demás!- Eu é que vou fazer mais barulho que todo mundo!
El pequeño John tenía un alfiler en la mano para reventar todas las bolasJoãozinho já estava com alfinete na mão para estourar todas as bolas.
Pero algo realmente raro estaba pasando. ¡El reloj seguía caminando normalmente, pero nunca llegó la medianoche!Mas alguma coisa muito esquisita estava se passando. O relógio continuava andando normalmente, mas a meia noite não chegava nunca!
Todo el mundo empezó a asombrarseTodos começaram a ficar espantados.
El abuelo Tonico incluso se quitó su gran reloj de bolsillo, que la abuela Emilia llamó «CebollaVovô Tonico tirou até seu grande relógio de bolso, que a vovó Emília chamava de Cebolão.
Incluso el cuco vino a echar un vistazo para ver lo que estaba pasandoAté o cuco veio dar uma espiadinha pra ver o que estava acontecendo.
Había un gran problema en Casa do Tempo: cuando llegó el momento de que Doña Medianoche se mudara a la Tierra, ¡decidió atacar!É que lá na Casa do Tempo havia um grande problema: quando chegou a hora de Dona Meia Noite passar para a Terra, ela resolveu fazer greve!
¡No voy a ir! ¡No voy a ir y eso es todo!- Não vou! Não vou e pronto!
¿Pero por qué no vas? - preguntó Weather quién es su jefe allí- Mas não vai por quê? - perguntou o Tempo -que é o chefão lá deles.
No voy a ir porque estoy cansado de tanta cinta. ¡Mírate en la Tierra! - y Madame Midnight continuó. Estoy cansado de todo esto de fingir. ¡Cada año es lo mismo! Prometes ser amable, pero mañana, todos están haciendo las mismas cosas- Não vou porque estou cansada de tanta fita. Olhe só lá na Terra! - e Dona Meia Noite continuou - Ah! Eu estou cansada de tanto fingimento. Todo ano é a mesma coisa! Prometem ficar bonzinhos, mas amanhã, estão todos fazendo as mesmíssimas coisas.
Pasó un segundo quejándoseUm segundinho passou reclamando:
¡Madame Midnight, vamos! ¡No estoy acostumbrado a trabajar tan duro!- Dona Meia Noite, passa logo! Eu não estou acostumado a trabalhar tanto!
El tiempo ya estaba afligidoO Tempo já estava aflito:
¡No puedo parar, Srta. Midnight! ¡Vamos, vamos!- Eu não posso parar, Dona Meia Noite! Anda logo!
Doña Week también trató de convencer a los obstinadosDona Semana também tentou convencer a teimosa:
¡Si no aprueban, no habrá Año Nuevo! Pobre chico... y Año Viejo, pobre chico, tendrá que trabajar por el resto de su vida! Ya es tan viejo- Se a Senhora não passar, não vai haver Ano Novo! Coitadinho dele...e o Ano Velho, coitado, vai ter que trabalhar o resto da vida! Ele qe já está tão velhinho...
¡No sé nada! Desde que me he entendido a mí mismo por la gente, es lo mismo. ¡Ya estoy cansado!- Ah, não sei de nada! Desde que me entendo por gente é a mesma coisa. Já estou cansada!
En ese momento apareció la mujer del Tiempo, que es Lady Temporada y que ya estaba preocupada por ver tanta confusiónNessa altura apareceu a mulher do Tempo, que é a Dona Temporada e que já estava ficando preocupada de ver tanta confusão:
Escuche, Srta. Midnight. Es cierto que cada año la gente dice que va a mejorar y al final no mejora. Pero, ¿quién sabe, si esto no va a ser realmente el Año Nuevo? ¿No va a ser realmente un buen año? Mira el Año Nuevo, qué lindo es, tan joven, tan lindo... quién sabe, Srta. Midnight, ¿eh? Bueno, ¿quién sabe?- Escute, Dona Meia Noite. É verdade que todos os anos as pessoas dizem qe vão melhorar e no fim não melhoram nada. Mas quem sabe, se este não vai ser realmente o Ano Novo? Não vai ser de verdade um Ano Bom? Olhe só para o Ano Novo, como é bonitinho, tão novinho, uma graça...Quem sabe, Dona Meia noite, hein? Quem sabe?
La Srta. Midnight celebró la víspera de Año Nuevo en su regazo. Sonrió. Ella también sonrióDona Meia Noite pegou o Ano Novo no colo. Ele sorriu. Ela também sorriu.
Dona Temporada dijoDona Temporada falou:
¿Tal vez este pequeño año no vaya a hacer un milage todavía? El milagro de que todos se hagan amigos y nadie piense en lastimar a otros- Quem sabe este aninho tão pequenino ainda não vai fazer um milage? O milagre de todos ficarem amigos e ninguém pensar em fazer mal aos outros.
Todos aplaudieronTodos aplaudiram.
¡Eso es!- É isso mesmo!
¡Coraje, Madame Midnight!- Coragem, Dona Meia Noite!
¡Vamos! - ¡Vamos! - ¡Vamos! - ¡Vamos!- Vamos!
Lady Midnight miró el Año Nuevo que seguía sonriendoDona Meia Noite olhou para o Ano Novo que continuava sorrindo.
¿Sabes qué? - ¿Sí? - Sí. ¡Entonces lo haré! ¡Fuera del camino, chicos, aquí voy!- Sabe de uma coisa? Então, eu vou! Sai da frente pessoal, lá vou eu!
Y la Srta. Midnight, vestida de verde, que es el color de la esperanza, se deslizó por el tobogán del tiempo, diciendo adiós a todosE Dona Meia Noite, toda vestida de verde, que é a cor da esperança, escorregou pelo escorregador do tempo, dando adeus a todos:
¡Adiós a todos! ¡Feliz Año Nuevo!- Adeus, todo mundo! Feliz Ano Novo!
¡Y en la Tierra la alegría era grande! Todos los relojes comenzaron a medianocheE na Terra a alegria foi grande! Todos os relógios começaram a dar meia noite.
Los cohetes estallaron en el cieloOs foguetes estouravam no céu.
En cada casa, todos se abrazaban y pensaban: «¿Quién sabe? Bueno, ¿quién sabe? ¿Quién sabe?Em todas as casas todos se abraçavam e pensavam: "Quem sabe? Quem sabe? Quem sabe?"


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Palavra Cantada y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección