Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 373

Papagaio Reginaldo

Palavra Cantada

Letra

Reginaldo Loro

Papagaio Reginaldo

Había un loro llamado Reginaldo
Havia um papagaio que chamava Reginaldo

Con una vida natural
Com uma vida natural

En medio del pantanoso
No meio do pantanal

Amigo de la graúna, tortuga y armadillo
Amigo da graúna, tartaruga e do tatu

Luciérnaga, cotia, caimán y jaburu
Vaga-lume, da cotia, jacaré e jaburu

Tenía flores, tenía frutas, todo era una belleza
Tinha flores, tinha frutos, tudo era uma beleza.

Todos en equilibrio con la Madre Naturaleza
Todo mundo em equilíbrio com a mamãe natureza.

Y en el árbol de la montaña, había una rama y una rama
E na árvore na montanha, tinha um galho e no galho.

Reginaldo hizo su nido
Reginaldo fez seu ninho

¡Qué nido! ¡Bonito nido!
Oh, que ninho! Lindo ninho!

Oh, oh, oh, qué amor nido!
Ai, ai, ai que amor de ninho!

El nido en la rama, la rama en el árbol
O ninho no galho, o galho na árvore.

Y el árbol de la montaña se fue oh
E a árvore na montanha olê ia ô.

El árbol en la montaña ole fue o
A árvore na montanha olê ia ô.

El árbol en la montaña ole fue o
A árvore na montanha olê ia ô.

El árbol en la montaña
A árvore na montanha ôôôô...

Pero un día Reginaldo conoció a un nuevo animal
Mas um dia Reginaldo conheceu um novo bicho

Que surgió tan repentinamente
Que surgiu tão de repente

Algo feo y raro
Meio feio e esquisito,

Porque él estaba en dos piernas
Pois andava em duas patas

Tenía una boca sin picos
Tinha boca sem ter bico.

¿Quién es este intruso, que parece un chimpancé?
Quem será esse intruso, que parece um chimpanzé?

Me pregunto si come loro, ¿qué quiere?
Será que come papagaio, o que será que ele quer?

Le dijo a la luciérnaga: “¿Cómo llamas a esta bestia?
Perguntou ao vaga-lume: Como chama esse bicho?

Este animal llama hombre, llama humano, llama gente
Esse bicho chama homem, chama humano, chama gente

Llama muchacho, llama hombre, llama como si quisieras
Chama moço, chama cara, chama como se quiser

Me pregunto qué quiere
O que será que ele quer?

Reginaldo vio que el hombre estaba sin educación
Reginaldo viu que o homem era sem educação,

Porque cortaste tu árbol sin explicación
Pois cortou a sua árvore sem nenhuma explicação.

Y cortó esa rama, ni siquiera le importó que hubiera un nido
E cortou aquele galho, nem ligou que tinha um ninho

Tu pequeño nido lindo, hecho con el mayor afecto
O seu ninho bonitinho, feito com o maior carinho.

Reginaldo no le gustó y fue a hablar con ese chico
Reginaldo não gostou e foi falar com aquele moço

Por cierto, el hacha no le cortó el cuello
Por um triz que o machado não cortou o seu pescoço.

Pero la vida continúa, fue a hacer su maletín
Mas a vida continua, foi fazer sua malinha.

Se despidió de su casa, se fue a dormir con las golondrinas
Deu adeus à sua casa, foi dormir com as andorinhas.

Que tienen una cama, todo hecho de centavos
Que arrumaram uma caminha, toda feita de peninha.

¡Oh, oh, oh, qué amigos!
Ai, ai, ai, mas que amiguinhas!

¡Son lindas!
Bonitinhas!

Cuando todos dormían, de repente se despertaron
Quando todos já dormiam, acordaram de repente

Fue un incendio que quemó lo que vi delante
Era um fogo que queimava o que via pela frente.

¡Un ruido, grita! ¡Aligator por todas partes!
Um barulho, gritaria! Jacaré pra todo lado!

Armadillo de cola quemada
Tatu de rabo queimado

Y la tortuga que pidió ayuda corriendo
E a tartaruga que pedia uma ajuda pra correr

Y Graúna estaba buscando un poco de agua para beber
E graúna procurava alguma água pra beber

Asustado Reginaldo aletó alas y voló
Reginaldo assustado bateu asas e voou

Casi sofocado en el humo que soplaba
Quase morre sufocado na fumaça que soprou

Sólo volvió por la mañana para ver lo que quedaba
Só voltou de manhãzinha para ver o que restava

¿Dónde estaban sus amigos y el bosque que amaba?
Onde estava seus amigos e a floresta que ele amava?

¿Qué le pasó a tu mundo?
Que foi feito do seu mundo?

¡Qué mundo! Un mundo amplio
Oh, que mundo! Vasto mundo.

¡Oh, oh, oh, qué amor por el mundo!
Ai, ai, ai que amor de mundo!

Reginaldo allí solo, muy silenciosamente lloró
Reginaldo ali sozinho, bem quietinho ele chorou

Todo estaba perdido, tu mundo terminó
Tudo tinha se perdido, o seu mundo acabou

Sentado en una roca un ruido que escuchó
Sentado numa pedra um barulho ele escutou

Cuando lo vio, era demasiado tarde, era popó lo que colapsó
Quando viu já era tarde era cocô que desabava

De un buey manchado que ahora rozó allí
De um bumbum de boi malhado que agora ali pastava

Casi entierra a Reginaldo más bisonte
Quase enterra Reginaldo de maneira mais bisonha.

¡Qué buey desvergonzado!
Mas que boi mais sem vergonha!

Todavía se te ocurrió esta charla de que el lugar del loro está en la cima de una rama
Ainda veio com esse papo que lugar de papagaio é em cima de um galho

¡Oh, mi ramita! ¡Bonita ramita!
Ai meu galho! Lindo galho!

¿Dónde fue mi rama?
Onde foi parar meu galho?

La rama en el árbol
O galho na árvore

Y el árbol de la montaña se fue oh
E a árvore na montanha olê ia ô.

El árbol en la montaña
A árvore na montanha ôôôô...

Pero el hecho es que el bosque se ha convertido en un inmenso pastoreo
Mas o fato é que a floresta virou um imenso pasto

Y el pasto es un vacío
E o pasto é um vazio

Con los bueyes comiendo el arbusto
Com os bois comendo mato

Sin contar la termita
Sem contar com o cupim

Y un montón de garrapatas
E um monte de carrapato

Reginaldo desolado voló como este sin rumbo
Reginaldo desolado foi voando assim sem rumo

Y se dijo: “Muy bien, me acostumbraré
E falou para si mesmo: Tudo bem, eu me acostumo.

¿Cuándo entonces qué sorpresa! Un palo recto que vio
Quando então ó que surpresa! Um pau reto ele avistou

Pero qué extraño objeto, era un poste de hormigón
Mas que estranho objeto, era um poste de concreto.

Y encima de ese poste hizo un nuevo nido
E no alto desse poste ele fez um novo ninho

¡Oh, qué lindo nido!
Oh que ninho bonitinho!

Oh, oh, oh, qué amor nido!
Ai, ai, ai que amor de ninho!

El nido en el poste, el poste en el pasto
O ninho no poste, o poste no pasto

Reginaldo relajado y hasta que se enfrió
Reginaldo relaxou e até que ficou legal

Canté para olvidar cómo eran los humedales
Cantava pra esquecer como era o pantanal

Y allí se acostumbró a que los bueyes dejaron de hacer el tonto
E ali se acostumou com os bois parados de bobeira

Comer hierba verde para terminar en la barbacoa
Comendo capim verde pra acabar na churrasqueira

Pero mira el truco que el destino jugó en él
Mas vejam só a peça que o destino lhe pregou

Fue a comer garbanzos, una trampa lo atrapó
Foi comer grão de bico, uma arapuca o pegou

Reginaldo fue perseguido por un hombre muy astuto
Reginaldo foi caçado por um homem bem matreiro

Y vendido en la jaula a un granjero grande
E vendido na gaiola para um grande fazendeiro

Y aprendió a hablar palabras, repetir tantas tonterías
E aprendeu falar palavras, repetir tantas bobagens

¿Cuál es el punto de que un loro aprenda nuestro idioma?
Pra quê serve um papagaio aprender nossa linguagem?

Y le cortaron el ala, sus plumas justo en el medio
E cortaram sua asa, suas penas bem no meio

Para que no volara y viviera en una tolva
Pra que ele não voasse e vivesse num puleiro

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
Ai, ai, ai mas que fuleiro!

El salto en la rama, la rama del árbol
O puleiro no galho, o galho da árvore.

Y el árbol de la montaña se fue oh
E a árvore na montanha olê ia ô.

El árbol en la montaña olete fue o. (15x)
A árvore na montanha olê ia ô. (15x)

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Paulo Tatit / Zé Tatit. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Palavra Cantada e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção