Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 16.555

Papagaio Reginaldo

Palavra Cantada

Letra

Reginaldo Loro

Papagaio Reginaldo

Había un loro llamado ReginaldoHavia um papagaio que chamava Reginaldo
Con una vida naturalCom uma vida natural
En medio del pantanosoNo meio do pantanal
Amigo de la graúna, tortuga y armadilloAmigo da graúna, tartaruga e do tatu
Luciérnaga, cotia, caimán y jaburuVaga-lume, da cotia, jacaré e jaburu
Tenía flores, tenía frutas, todo era una bellezaTinha flores, tinha frutos, tudo era uma beleza.
Todos en equilibrio con la Madre NaturalezaTodo mundo em equilíbrio com a mamãe natureza.
Y en el árbol de la montaña, había una rama y una ramaE na árvore na montanha, tinha um galho e no galho.
Reginaldo hizo su nidoReginaldo fez seu ninho
¡Qué nido! ¡Bonito nido!Oh, que ninho! Lindo ninho!
Oh, oh, oh, qué amor nido!Ai, ai, ai que amor de ninho!
El nido en la rama, la rama en el árbolO ninho no galho, o galho na árvore.
Y el árbol de la montaña se fue ohE a árvore na montanha olê ia ô.
El árbol en la montaña ole fue oA árvore na montanha olê ia ô.
El árbol en la montaña ole fue oA árvore na montanha olê ia ô.
El árbol en la montañaA árvore na montanha ôôôô...
Pero un día Reginaldo conoció a un nuevo animalMas um dia Reginaldo conheceu um novo bicho
Que surgió tan repentinamenteQue surgiu tão de repente
Algo feo y raroMeio feio e esquisito,
Porque él estaba en dos piernasPois andava em duas patas
Tenía una boca sin picosTinha boca sem ter bico.
¿Quién es este intruso, que parece un chimpancé?Quem será esse intruso, que parece um chimpanzé?
Me pregunto si come loro, ¿qué quiere?Será que come papagaio, o que será que ele quer?
Le dijo a la luciérnaga: “¿Cómo llamas a esta bestia?Perguntou ao vaga-lume: Como chama esse bicho?
Este animal llama hombre, llama humano, llama genteEsse bicho chama homem, chama humano, chama gente
Llama muchacho, llama hombre, llama como si quisierasChama moço, chama cara, chama como se quiser
Me pregunto qué quiereO que será que ele quer?
Reginaldo vio que el hombre estaba sin educaciónReginaldo viu que o homem era sem educação,
Porque cortaste tu árbol sin explicaciónPois cortou a sua árvore sem nenhuma explicação.
Y cortó esa rama, ni siquiera le importó que hubiera un nidoE cortou aquele galho, nem ligou que tinha um ninho
Tu pequeño nido lindo, hecho con el mayor afectoO seu ninho bonitinho, feito com o maior carinho.
Reginaldo no le gustó y fue a hablar con ese chicoReginaldo não gostou e foi falar com aquele moço
Por cierto, el hacha no le cortó el cuelloPor um triz que o machado não cortou o seu pescoço.
Pero la vida continúa, fue a hacer su maletínMas a vida continua, foi fazer sua malinha.
Se despidió de su casa, se fue a dormir con las golondrinasDeu adeus à sua casa, foi dormir com as andorinhas.
Que tienen una cama, todo hecho de centavosQue arrumaram uma caminha, toda feita de peninha.
¡Oh, oh, oh, qué amigos!Ai, ai, ai, mas que amiguinhas!
¡Son lindas!Bonitinhas!
Cuando todos dormían, de repente se despertaronQuando todos já dormiam, acordaram de repente
Fue un incendio que quemó lo que vi delanteEra um fogo que queimava o que via pela frente.
¡Un ruido, grita! ¡Aligator por todas partes!Um barulho, gritaria! Jacaré pra todo lado!
Armadillo de cola quemadaTatu de rabo queimado
Y la tortuga que pidió ayuda corriendoE a tartaruga que pedia uma ajuda pra correr
Y Graúna estaba buscando un poco de agua para beberE graúna procurava alguma água pra beber
Asustado Reginaldo aletó alas y volóReginaldo assustado bateu asas e voou
Casi sofocado en el humo que soplabaQuase morre sufocado na fumaça que soprou
Sólo volvió por la mañana para ver lo que quedabaSó voltou de manhãzinha para ver o que restava
¿Dónde estaban sus amigos y el bosque que amaba?Onde estava seus amigos e a floresta que ele amava?
¿Qué le pasó a tu mundo?Que foi feito do seu mundo?
¡Qué mundo! Un mundo amplioOh, que mundo! Vasto mundo.
¡Oh, oh, oh, qué amor por el mundo!Ai, ai, ai que amor de mundo!
Reginaldo allí solo, muy silenciosamente lloróReginaldo ali sozinho, bem quietinho ele chorou
Todo estaba perdido, tu mundo terminóTudo tinha se perdido, o seu mundo acabou
Sentado en una roca un ruido que escuchóSentado numa pedra um barulho ele escutou
Cuando lo vio, era demasiado tarde, era popó lo que colapsóQuando viu já era tarde era cocô que desabava
De un buey manchado que ahora rozó allíDe um bumbum de boi malhado que agora ali pastava
Casi entierra a Reginaldo más bisonteQuase enterra Reginaldo de maneira mais bisonha.
¡Qué buey desvergonzado!Mas que boi mais sem vergonha!
Todavía se te ocurrió esta charla de que el lugar del loro está en la cima de una ramaAinda veio com esse papo que lugar de papagaio é em cima de um galho
¡Oh, mi ramita! ¡Bonita ramita!Ai meu galho! Lindo galho!
¿Dónde fue mi rama?Onde foi parar meu galho?
La rama en el árbolO galho na árvore
Y el árbol de la montaña se fue ohE a árvore na montanha olê ia ô.
El árbol en la montañaA árvore na montanha ôôôô...
Pero el hecho es que el bosque se ha convertido en un inmenso pastoreoMas o fato é que a floresta virou um imenso pasto
Y el pasto es un vacíoE o pasto é um vazio
Con los bueyes comiendo el arbustoCom os bois comendo mato
Sin contar la termitaSem contar com o cupim
Y un montón de garrapatasE um monte de carrapato
Reginaldo desolado voló como este sin rumboReginaldo desolado foi voando assim sem rumo
Y se dijo: “Muy bien, me acostumbraréE falou para si mesmo: Tudo bem, eu me acostumo.
¿Cuándo entonces qué sorpresa! Un palo recto que vioQuando então ó que surpresa! Um pau reto ele avistou
Pero qué extraño objeto, era un poste de hormigónMas que estranho objeto, era um poste de concreto.
Y encima de ese poste hizo un nuevo nidoE no alto desse poste ele fez um novo ninho
¡Oh, qué lindo nido!Oh que ninho bonitinho!
Oh, oh, oh, qué amor nido!Ai, ai, ai que amor de ninho!
El nido en el poste, el poste en el pastoO ninho no poste, o poste no pasto
Reginaldo relajado y hasta que se enfrióReginaldo relaxou e até que ficou legal
Canté para olvidar cómo eran los humedalesCantava pra esquecer como era o pantanal
Y allí se acostumbró a que los bueyes dejaron de hacer el tontoE ali se acostumou com os bois parados de bobeira
Comer hierba verde para terminar en la barbacoaComendo capim verde pra acabar na churrasqueira
Pero mira el truco que el destino jugó en élMas vejam só a peça que o destino lhe pregou
Fue a comer garbanzos, una trampa lo atrapóFoi comer grão de bico, uma arapuca o pegou
Reginaldo fue perseguido por un hombre muy astutoReginaldo foi caçado por um homem bem matreiro
Y vendido en la jaula a un granjero grandeE vendido na gaiola para um grande fazendeiro
Y aprendió a hablar palabras, repetir tantas tonteríasE aprendeu falar palavras, repetir tantas bobagens
¿Cuál es el punto de que un loro aprenda nuestro idioma?Pra quê serve um papagaio aprender nossa linguagem?
Y le cortaron el ala, sus plumas justo en el medioE cortaram sua asa, suas penas bem no meio
Para que no volara y viviera en una tolvaPra que ele não voasse e vivesse num puleiro
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!Ai, ai, ai mas que fuleiro!
El salto en la rama, la rama del árbolO puleiro no galho, o galho da árvore.
Y el árbol de la montaña se fue ohE a árvore na montanha olê ia ô.
El árbol en la montaña olete fue o. (15x)A árvore na montanha olê ia ô. (15x)

Escrita por: Paulo Tatit / Zé Tatit. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Palavra Cantada y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección