Traducción generada automáticamente
Ratracing
Pallas
Ratracing
Ratracing
El llamado de lo salvaje, me lleva a mi ventana, ojos en el amanecer.The call of the wild, brings me to my window-sill, eyes to the dawn.
Un tirón en una cuerda del corazón por suaves, desconocidos, dedos.A tug on a heartstring by soft, unknown, fingers.
Guiándome, pero solo hay una farola,Leading me on, But there's only a streetlamp,
velando mi alma,standing guard to my soul,
en el aire de la mañana.In the morning air.
Un compañero silencioso, esperando como yo el amanecer...A silent companion, waiting like me for the dawn...
Débiles movimientos de vida se escuchan a través de los tejados,Faint stirrings of life are heard 'cross the rooftops,
rompiendo el hechizo,Breaking the spell,
Ecos de pasos que llaman al pavimento,Echoes of footsteps that call down the pavement,
con historias que contar,With stories to tell,
Y las torres de humo de chimenea se extienden en el gris,And Chimney-smoke towers reaching out on the grey,
de la luz matutina,Of the morning light,
Dedos apasionados, extendidos en bienvenida al amanecer...Passionate fingers, outstretched in welcome for the dawn...
El sonido de la ciudad,The sound of the city,
retumba a mi alrededor,Thunders around me,
me arrastra,Drags me along,
El murmullo de voces,The babble of voices,
el rugido del tráfico,The roar of the traffic,
me ahogan en su canción,Drown me in their song,
Soy solo un latido manteniendo el ritmo con un paso,I'm only a heartbeat keeping time with a pace,
marcado por pies marchantes,Set by marching feet,
Un pulso que late más fuerte a medida que el nuevo día se despliega desde el amanecer...A pulse that beats stronger as the new day unfolds from the dawn...
¿Puedes sentirlo palpitar?Can you feel it pumping?
¿Puedes sentirlo fluir de un lado a otro?Can you feel it flowing round and round?
¿Puedes sentirlo en tus yemas de los dedos?Can you feel it through your fingertips?
Hasta tu cabeza fluye desde el suelo...To your head it flows up through the ground...
¿Te asusta?Does it scare you?
Cuando sientes que el paisaje se cierra...When you feel the scenery closing in...
A la deriva en la calle,Adrift on the street,
me fusiono con la confusión,I merge with confusion,
y me siento completo,And I feel complete,
inflamado con la marea humana,Swelling with the human tide,
corazón y mente electrificados.Heart and mind electrified.
--Me balanceo como el suelo bajo mis pies,--I'm swaying like the ground beneath my feet,
Podemos quedarnos y observar con orgullo,We can stand and watch with pride,
o tal vez despreciar y criticar,or maybe scorn and cricise,
Cómo la gente parece como ratas corriendo,How people seem like rats at running pace,
Pero tú y yo también somos corredores,But you and I are runners too,
No hay nada más que podamos hacer,There's nothing more that we can do,
Sino unirnos a las ratas en la línea de salida,But join the rats down at the starting gate,
Pero tú y yo también somos corredores,But you and I are runners too,
No hay nada más que podamos hacer más que correr.There's nothing more that we can do but run.
La recta final está a la vuelta de la esquina,The final strait lies round the bend,
Pero no quiero que esta carrera termine...!But I don't want this race to end...!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pallas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: