Traducción generada automáticamente
Lady Margaret
Pamela Morgan
Lady Margaret
Lady Margaret
Lady Margaret était assise près de sa fenêtre une nuitLady Margaret was sitting by her window one night
Quand un coup a retenti à la porteWhen a knock came on the door
Lady Margaret s'est levée pour voir ce que c'étaitLady Margaret arose to see what it was
Et on ne l'a plus jamais revueAnd it never was seen any more
"Oh, est-ce mon vieux père," dit-elle"O is it my aged father," she said
"Ou est-ce mon frère John"Or is it my brother John
Ou est-ce mon véritable amourOr is it my own true love
Venu d'Écosse récemment"From Scotland lately come"
"Je ne suis pas ton vieux père," dit-il"I'm not your aged father," he said
"Je ne suis pas non plus ton frère John"I'm neither your brother John
Mais je suis ton véritable amourBut I am your own true love
Venu d'Écosse récemment"From Scotland lately come"
"As-tu apporté pour moi un morceau d'or"Did you bring to me any piece of gold
As-tu apporté pour moi une bagueDid you bring to me any ring
As-tu apporté pour moi un signe du toutDid you bring to me any token at all
Qu'un vrai amour devrait apporter"That a true love ought to bring"
"Je ne t'ai apporté aucun morceau d'or"I brought to you no piece of gold
Je ne t'ai apporté aucune bagueI brought to you no ring
Mais je t'ai apporté le suaireBut I brought to you the winding sheet
Dans lequel j'ai été enterré"That I was buried in"
Elle a rentré ses jupons si serrésShe tucked her petticoats in so tight
Elle les a enroulés autour de ses genouxShe tucked them around her knees
À travers collines et vallées par une nuit sombre et orageuseOver hills and dales on a dark stormy night
En compagnie d'un mortIn a dead man's company
Ils ont couru jusqu'à ce qu'ils arrivent au vieux cimetièreThey ran 'till they came to the old churchyard
Où l'herbe poussait hautWhere the grass was growing high
"Voici mon lit, lady Margaret," dit-il,"Here is my bed lady Margaret", he said,
"Et l'endroit où je dois reposer""And the place where I got to lie"
"Y a-t-il de la place à ta tête," dit-elle"Is there any room at your head", she said
"Y a-t-il de la place à tes pieds?"Is there any room at your feet?
Y a-t-il de la place à ta gauche?Is there any room at your left hand side?
Pour que je puisse m'allonger et dormir"That I might lie and sleep"
"Mon père est à ma tête," dit-il"My father is at my head", he said
"Ma mère est à mes pieds"My mother is at my feet
Et il y a trois chiens blancs à ma gaucheAnd there's three white hounds at my left hand side
Qui m'empêchent de dormirKeeps me from my sleep
Un est pour mon ivresseOne is for my drunkenness
Un est pour ma fiertéAnd one is for my pride
Et l'autre est pour une belle dameAnd the other is for a fair ladye
Qui rentre si tard la nuit"Stays out so late by night"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pamela Morgan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: