Traducción generada automáticamente

El Negro Kevin
Panchito Arredondo
Black Kevin
El Negro Kevin
Ronald was a general, and it was a call for the crewRonald general y era general el llamado para la plebada
We had to head to the capital, that’s what the orders saidPa' la capital nos teníamos que arrimar, así el mando lo indicaba
A reaction team, and it was the old guy who jumped in hotGrupo de reacción y fue al cincuentón al que en caliente le brincaba
Because it was my style to navigate, the toughest stuff was what I lovedPorque fue mi estilo navegar, lo más pesados era lo que me encantaba
Commander Shadow made it look easy, well-equipped up on the Super DutyComandante Sombra lo hacía chino, bien dotado arriba de la Super Duty
Arriving at the river, I headed to where the fire was with the bossLlegandante al río, junto al mando me dirijo hasta donde estaba la lumbre
I made them run, they didn’t know what to do with the shots I firedLos hice correr, no hallaban qué hacer de los que le tiraba bala
It was a lot of action, with a damn big laugh we fought our last battleFue mucha la acción, con una pinche risota dimos la última batalla
Armored Rhinos surrounded us, little by little they were breaking through the armorRhinos artillados nos rodearon, poco a poco fueron rompiendo el blindaje
I didn’t respond and got out of the driver’s seat to try to rescue meYa no contesté y se bajó del volante para querer rescatarme
I had already lost it, but I appreciate it, buddy, the gesture of caringYa la había perdido, pero le agradezco, amigo, el gesto de preocuparse
I died on the line, and let it be a lesson that you should never back downMe morí en la raya y que les quede de enseñanza que jamás hay que rajarse
And here’s to all the ChapizaY ahí le va pa' toda la Chapiza
Pure people from Los MenoresPura gente de Los Menores
Commander Ferra, I thank you for the lessons and the opportunitiesComandante Ferra, le agradezco la enseñanza y las oportunidades
It was proven that the numbers are loyal to the Guzman CartelQuedó demostrado que los números son fieles al Cártel de Los Guzmanes
Since I was a kid, I was part of your team, I know you remember wellDesde bien morrillo ya era parte de su equipo, yo sé bien que lo recuerdas
When we opened up trails and paths with double tires loaded with goodsCuando en las doble rodado cargado de tabulacas abrimos montes y brechas
Happy and simple, I was ready for a friend if neededAlegre y sencillo, pa' un amigo estaba listo si es que se requería
Buddy Cheche, I didn’t get to visit him this coming SundayCompadre Cheche, ya no alcancé a visitarlo el próximo domingo
But a Thursday before, I had to rush to rescue a bossPero un jueves antes ocupé adelantarme para rescatar a un jefe
And I don’t regret it because I died fighting, and that’s how I want to be rememberedY no me arrepiento porque me morí peleando, y así recuérdenme siempre
Mr. 22, I’m still watching over the empire you’ve builtSeñor 22, sigo cuidando de arriba el imperio que ha formado
Mom, I thank you, you raised me well, but I loved the chaosMadre, te agradezco, me criaste muy bien, pero me encantó el relajo
Sending a big hug to all my brothers, take good care of my sonA todos mis hermanos les mando un fuerte abrazo, cuiden mucho a mi hijo
Buddy Julián, Chief Flaco, the Black will always be a good friendCompita Julián, Jefe Flaco, seguirán el Negro que bien fue amigo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Panchito Arredondo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: