Traducción generada automáticamente
I Write Sins Not Tragedies
Panic! At The Disco
Escribo pecados, no tragedias
I Write Sins Not Tragedies
Oh, bueno, imagina
Oh, well, imagine
Mientras estoy paseando por las bancas en el pasillo de una iglesia
As I'm pacing the pews in a church corridor
Y no puedo evitar escuchar
And I can't help but to hear
No, no puedo evitar escuchar un intercambio de palabras
No, I can't help but to hear an exchanging of words
¡Qué hermosa boda!
What a beautiful wedding!
Qué hermosa boda, le dice una dama de honor a un camarero
What a beautiful wedding, says a bridesmaid to a waiter
Y si, pero que pena, que pena
And yes, but what a shame, what a shame
La novia del pobre novio es una puta
The poor groom's bride is a whore
Yo intervengo con un: ¿Nunca han oído hablar de ustedes?
I chime in with a: Haven't you people ever heard of
¿Cerrar una maldita puerta?
Closing a goddamn door?
No, es mucho mejor afrontar este tipo de cosas
No, it's much better to face these kinds of things
Con un sentido de equilibrio y racionalidad
With a sense of poise and rationality
Yo intervengo: ¿ustedes nunca han oído hablar de
I chime in: Haven't you people ever heard of
¿Cerrar una maldita puerta?
Closing a goddamn door?
No, es mucho mejor afrontar este tipo de cosas
No, it's much better to face these kinds of things
Con un sentido de
With a sense of
Oh, bueno, de hecho
Oh, well, in fact
Bueno, lo veré de esta manera
Well, I'll look at it this way
Quiero decir, técnicamente nuestro matrimonio se salva
I mean, technically our marriage is saved
Bueno, esto requiere un brindis, así que sírvete el champán
Well, this calls for a toast, so pour the champagne
¡Oh! Bueno, de hecho
Oh! Well, in fact
Bueno, lo veré de esta manera
Well, I'll look at it this way
Quiero decir, técnicamente nuestro matrimonio se salva
I mean, technically our marriage is saved
Bueno, esto requiere un brindis, así que sírvete el champán
Well, this calls for a toast, so pour the champagne
Vierte el champagne
Pour the champagne
Yo intervengo con un: ¿Nunca han oído hablar de ustedes?
I chime in with a: Haven't you people ever heard of
¿Cerrar una maldita puerta?
Closing a goddamn door?
No, es mucho mejor afrontar este tipo de cosas
No, it's much better to face these kinds of things
Con un sentido de equilibrio y racionalidad
With a sense of poise and rationality
Yo intervengo: ¿ustedes nunca han oído hablar de
I chime in: Haven't you people ever heard of
¿Cerrar una maldita puerta?
Closing a goddamn door?
No, es mucho mejor afrontar este tipo de cosas
No, it's much better to face these kinds of things
Con un sentido de
With a sense of
Equilibrio y racionalidad
Poise and rationality
De nuevo
Again
Yo intervengo: ¿ustedes nunca han oído hablar de
I chime in: Haven't you people ever heard of
¿Cerrar una maldita puerta?
Closing a goddamn door?
No, es mucho mejor afrontar este tipo de cosas
No, it's much better to face these kinds of things
Con un sentido de equilibrio y racionalidad
With a sense of poise and rationality
Yo intervengo: ¿ustedes nunca han oído hablar de
I chime in: Haven't you people ever heard of
¿Cerrar una maldita puerta?
Closing a goddamn door?
No, es mucho mejor afrontar este tipo de cosas
No, it's much better to face these kinds of things
Con un sentido de
With a sense of
De nuevo
Again
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Panic! At The Disco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: