Traducción generada automáticamente

C.D.A
Panteón Rococó
C.D.A
C.D.A
Cherchant un moyen de s'en sortir,Buscando una forma de poderse superar,
Chaque matin, il sort de chez lui.Cada madrugada, sale de su hogar.
Juan ne demande pas grand-chose, juste une chambre et à manger.Juan no pide mucho, solo un cuarto y de comer.
Un de ses rêves, c'est de tout donner à sa femme.Uno de sus sueños darle todo a su mujer.
Gants sans doigts et sa casquette des Rams,Guantes sin dedos y su gorra de los rams,
T-shirt blanc et son pantalon Levi's.Playera blanca y su pantalón levy's.
Ses baskets Converse, ceinture pour porter,Sus tenis converse faja para cargar,
Le diable, c'est sa voiture,El diablo es su automovil,
Le marché, son deuxième chez-soi.Central de abastos su segundo hogar.
Vers six heures, café pour le petit-déjeuner.Como a las seis, café para desayunar.
Une guajolota et un bon joint à fumer.Una guajolota y un buen churro pa fumar.
Vingt grosses caisses de la h à la k,Veinte cajas grandes de la h a la k,
Il fait des courses avec le Gorri et le Piolin.Hace carreritas con el gorri y el piolin.
Vers midi, ça commence à manquer.A eso de las doce comienza a escasear.
Il cherche du boulot et doit négocier.Busca chamba y tiene que negociar.
À trois heures pile, il joue sur le flanc.A las tres en punto juega de lateral.
Il ne sait pas trop le poste, mais il veut gagner.No sabe bien el puesto, pero el quiere ganar.
(En fin d'après-midi, il rentre chez lui,(ya por la tarde regresa a su canton,
Prend un micro vers Pantitlán.Toma un micro rumbo a la pantitlán.
Il a eu une bonne journée et commence à rêverTuvo un buen dia y comienza a soñar
Que dans quelques années, il achètera l'entrepôt.)Que en unos cuantos años la bodega comprara)
À ce moment-là, quelques voyous,En eso unos gandallas,
Commencent à crier :Comienzan a gritar:
"C'est un braquage,"esto es un salto,
Vous devez coopérer !"Tienen que cooperar!"
Tous ses centimes vont dans une autre main.Todos sus centavos a otra mano van
Juan pense, tant pis,Juan piensa ni modo
Et demain sera un autre jour.Y mañana otro dia sera
Ce n'est pas facile de grimper, mais je vais le faire,No es facil subir pero voy a hacerlo,
Ce n'est pas facile de grimper, mais je vais le faire.No es facil subir pero voy a hacerlo.
Ce n'est pas facile de grimper, mais je vais le faire, ouais,No es facil subir pero voy a hacerlo, si,
Grimpant jusqu'à atteindre le soleil !Subiendo hasta llegar al sol!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Panteón Rococó y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: