Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 8.614

Imagina

Papillon

Letra

Significado

Stel je voor

Imagina

Ik heb mijn ouders nooit een kus zien gevenNunca vi os meus pais trocarem um beijo
Iedereen praat over liefde, maar ik zie het nooitAmor todos falam dele, mas eu nunca o vejo
Ze zijn gescheiden, ik was nog een kind, met een grote rugzakSepararam-se eu era o puto, tamanho de mochila
Ik zag de ruzie van de eerste rijVi a discussão dos dois da primeira fila
Ze zeggen dat ze van me houden en ik doe alsof ik het geloofDizem que me amam e eu finjo que acredito
Als dat waar was, hoefde het niet gezegd te wordenSe isso fosse verdade, não precisava ser dito
En het kwam in mijn oor hoe het had kunnen zijnE chegou-me ao ouvido como poderia ter sido
Beter, hun leven, als ik niet was geborenMelhor, a vida deles, se eu não tivesse nascido
Mijn vader emigreerde naar Duitsland, ik bleef achterO pai emigrou pra'a Alemanha, eu fiquei pra'a trás
Mijn moeder trouwde in Angola, ik werd een jongenA mãe casou em Angola, eu virei um rapaz
Alles is geoorloofd om in het leven vooruit te komen, toch?Vale tudo para tentar subir na vida, certo?
Diep van binnen ben ik gewoon het resultaat van iets dat niet lukteNo fundo, sou apenas fruto de algo que não deu certo
Kind van afwezig ouders, ik hoor bij deze groepFilho de pais ausentes, eu pertenço a esse nicho
Moederdagcadeau bewaarde ik, tot ik het weggooiPrenda do dia da Mãe guardei, até mandar pro lixo
Ik groeide centimeters, maar verloor de genegenheidGanhei centímetros no caminho, mas perdi o carinho
Voor elke zaak die ik leerde alleen te doenPor cada coisa que eu aprendi a fazer sozinho
Ze gaven het beste wat ze konden, dat doet het meest pijnEles deram o melhor que podiam, isso é que me dói mais
Ze zeggen dat ik op een dag de plaats van mijn ouders zal innemenDizem que um dia vou trocar de lugar com os meus pais
Maar ik zal mijn partner echt liefhebben, in mijn huisSó que vou amar de verdade o meu par, no meu lar
En aan mijn kind zal ik alle liefde geven die ik nooit heb gevoeldE ao meu filho eu vou dar todo o amor que eu nunca senti

Nooit gevoeld, nooit gevoeld, nooit gevoeldNunca senti, nunca senti, nunca senti
Nooit gevoeld, nooit gevoeld, nooit gevoeldNunca senti, nunca senti, nunca senti
Nooit gevoeld, nooit gevoeld, nooit gevoeldNunca senti, nunca senti, nunca senti

Nooit gevoeld wat ik voor jou voel voor iemand andersNunca senti o que sinto por ti noutra pessoa
Ik hou van je en ik ben niet iemand die zomaar 'ik hou van je' zegtEu te amo e não sou dos que dizem "eu te amo" à toa
Ik heb mijn hele leven gezocht naar zo'n liefdeAndei a vida toda em busca de um amor assim
Ik ontmoette je, begreep dat de zoektocht ten einde wasTe conheci, entendi que a busca chegou ao fim
Voor mijn ogen ben jij de wonder van de scheppingPros meus olhos és a maravilha da criação
Reden om de beste versie van mezelf te willen zijnRazão pra'a eu querer ser a minha melhor versão
Meer dan aantrekkingskracht, erectie, je hoort mijn hartMais que a atração, ereção tu ouve o meu coração
Elke vezel van mijn lichaam wijst in jouw richtingCada fibra do meu corpo aponta na tua direção
Meer dan wat ik wil, ben jij wat ik nodig hebMais do que aquilo que eu quero, tu és o que eu preciso
Bij jou zijn was een ticket naar het paradijsFicar contigo era ter um ticket para o paraíso
Mijn beste vriendin, ik ben jouw beste vriendMinha melhor amiga, sou o teu melhor amigo
En zo verklaar ik, per brief, deze oude liefdeE assim declaro, por carta este meu amor antigo
Ze vouwt het papier met haar ogen die stralenEla dobra o papel com os olhos dela a brilhar
Ik, nerveus en ongeduldig, kom dichterbij om te kussenEu ansioso e nervoso aproximo pra beijar
Waarom doe je dit nu?Rui porque é que 'tas-me a fazer isso agora?
Ik ga naar Londen, zegt ze terwijl ze huiltEu vou viver pra Londres, diz enquanto chora
Jij bent speciaal voor mij, niets zal veranderen, vergeet dat nietÉs especial pra mim nada vai mudar, não te esqueças
Maar de liefde die je me wilt geven, bied die alsjeblieft niet aanMas o amor que queres me dar, por favor não me ofereças
Soms is het leven zo, je wilde me ja zeggenÀs vezes a vida é assim, querias dizer-te que sim
Maar die liefde die je voor me voeltMas esse amor que sentes por mim

Nooit gevoeld, nooit gevoeld, nooit gevoeldNunca senti, nunca senti, nunca senti
Nooit gevoeld, nooit gevoeld, nooit gevoeldNunca senti, nunca senti, nunca senti
Nooit gevoeld, nooit gevoeld, nooit gevoeldNunca senti, nunca senti, nunca senti

Stel je voor, iedereen in het zwart, regen na het carnavalImagina todos de preto, chuva após o Carnaval
Familie bijeen, dat was nooit gebruikelijkFamília reunida nunca foi habitual
Bloemen vallen, in watervallen in het graf van de begrafenisFlores caiem, em cascata na cova do funeral
De laatste afscheid, het lichaam wordt mineraalA despedida final, o corpo vira mineral
De laatste keer dat ik met je sprak, feliciteerde ik jeNa última vez que te falei dei-te os parabéns
Ik vroeg: Gaat het goed, kleintje, wanneer kom je?Perguntei: Tás bem caçula, quando é que vens?
Ik wilde je in het ziekenhuis zien, maar ik had geen vervoerQueria-te ir ver no hospital, mas fiquei sem paca
Jij zei: Het is goed, neef, er is geen brancardTu disseste: É na boa primo, não há maca
Ik voel me beter, nog een beetje en dan ga ik wegJá tô a ficar melhor mais uma beca e um gajo baza
Ontspan, over een week ben ik thuisRelaxa, daqui a uma semana eu tô em casa
De week gaat voorbij en ze belden me om het nieuws te gevenSemana passa e ligaram-me pra me dar o recado
Nu kijk ik naar je in een levenloos lichaamAgora tô a olhar pra ti num corpo inanimado
En een tijd geleden vroeg je moeder me om je te adviserenE há tempos a tua mãe pediu-me pra'a te aconselhar
Dat je misschien zou luisteren als ik sprakQue se calhar tu ias ouvir se fosse eu a falar
Dat je beter op je gezondheid moest lettenQue devias ter mais cuidado com a tua saúde
Ik zei dat ik niets zou zeggen, en dat je al volwassen wasEu disse que não ia dizer nada, e que já eras adulto
Maar jouw dood zette mijn hele leven in perspectiefMas a tua morte pôs toda a minha vida em perspectiva
Ik voel me schuldig dat ik je uitjes niet heb tegengehoudenSinto-me culpado por não ter travado as tuas saídas
Ik voel me schuldig omdat ik je niet heb liefgehad zoals ik had moetenSinto-me culpado porque não te amei como devia
Ik voel me schuldig, ik voel een pijn die niet verlichtSinto-me culpado, sinto uma dor que não alivia
Ik voel me een sukkel, want als ik in jouw plaats was gestorvenSinto-me otário pois se eu morresse no teu lugar
Zou ik maagd zijn gestorven, slecht geliefd, met dromen die niet vervuld zijnMorria virgem, mal amado, com sonhos por realizar
Ik wilde gewoon leven terwijl je hier nog wasSó quis viver a vida enquanto ainda tavas aqui
Ik heb nooit geweten hoe het is om te leven, tot ik zonder jou leefde.Eu nunca soube 'tar na vida até tar na vida sem ti

Escrita por: Holly, Papillon. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Papillon y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección