Traducción generada automáticamente

Tenta. (part. Silly)
Papillon
Tenta. (part. Silly)
Tenta. (part. Silly)
Il y a un thème commun sur la virilité, il y a cette tensionThere is a common theme about manhood, there is this tension
Qui se présente dans tes films entre l'idéal moralThat’s presented in your films between the moral ideal
Et la réalité dans laquelle nous vivons, et la plupart des hommes vivent dans cette tensionAnd the reality that we live, and most men live in that tension
Il y a toujours un chemin plus facile qui me tente de séduireHá sempre um caminho mais fácil que me tenta seduzir
Qui fait appel à l'instinct animal de laisser le plaisir conduireQue apela ao instinto animal de deixar o prazer conduzir
La tentation de ne pas penser à ce qui viendra aprèsA tentação de não pensar naquilo que virá a seguir
Juste pour sentir la dopamine que le corps va produireSó pa sentir a dopamina que o corpo vai produzir
Parfois je me retrouve complètement partagéÀs vezes dou por mim completamentе dividido
Je résiste à la tentation ou je la laisse me consumer ?Resisto à tentação ou deixo еla me consumir?
Soit j'ai raison, soit j'ai vécu toute une vie dans l'illusionOu tou certo ou então vivi toda uma vida iludido
Et essayer a toujours été une excuse pour ne jamais assumerE tentar foi sempre desculpa para eu nunca assumir
La véritable essence de mon êtreA verdadeira essência do meu ser
Voir ma vraie faiblesse, mon vrai pouvoirVer a minha real fraqueza, o meu real poder
Même quand personne ne m'attaque, je me défendsMesmo quando ninguém me ataca, eu tou-me a defender
Ouais, parce qu'en réalité je ne veux pas me faire baiserYa, porque na realidade eu não me quero foder
(Solo je ne veux pas me faire baiser)(Só não me quero foder)
Et à chaque tentative, j'évite toujours l'erreurE a cada tentativa eu tou sempre a evitar o erro
Je contrôle l'attente jusqu'au jour de mon enterrementA controlar a expectativa até ao dia do meu enterro
Tu te préoccupes tropPreocupas-te demais
C'est ce que ma dame a ditFoi o que minha dama disse
Chaque fois que la paranoïa parle, elle la calme avec un bisouSempre que a paranóia fala, ela lhe cala com um kiss
J'ai essayé de t'appeler, j'espère que tu vas bienTentei ligar para ti, espero que estejas bem
Je sais que tu es débordé de travail et de trucsEu sei que andas cheio de trabalho e de cenas
Mais si tu veux passer chez moi aujourd'hui, je suis làMas, se quiseres passar cá em casa hoje, eu tou por aqui
Et c'est aussi une façon de te déconnecter un peu de tout çaE também é uma forma de te desligares um bocadinho disso
Encore une chanson que je t'écrisMais uma canção te escrevo
Pour essayer de te dire, arrête d'essayer de dire et disPara te tentar dizer, para de tentar dizer e diz
Bébé, entre ce que je veuxBaby, entre aquilo que eu quero
Et ce que je doisE entre aquilo o que eu devo
Lequel des deux te rendra heureux ?Qual dos dois te vai fazer feliz?
Es-tu l'amour de ma vieSerá que és o amor da minha vida
Ou es-tu juste une autre femme habillée en rouge ?Ou és só mais uma mulher vestida de vermelho?
Je ne sais pas, mais si je n'essaie pas, je ne saurai jamaisEu não sei, mas, se não tentar, nunca vou saber
Si je n'essaie pas, je ne saurai jamaisSe eu não tentar, nunca vou saber
Si je n'essaie pas, je ne saurai jamaisSe eu não tentar, nunca vou saber
Si je n'essaie pas, je ne saurai jamaisSe eu não tentar, nunca vou saber
Ça pourrait marcher, ça pourrait ne pas, maisPoder ser que dê certo, pode ser quer não, mas
Ne t'arrête pas à penser à ce qui aurait pu êtreNão pares pa pensar no que poderia ter sido
Ce qui aurait pu être n'existe pas, heyO que poderia ter sido não existe, hey
Ça pourrait marcher, ça pourrait ne pas, maisPoder ser que dê certo, pode ser quer não, mas
Ne t'arrête pas à penser à ce qui aurait pu êtreNão pares pa pensar no que poderia ter sido
Ce qui aurait pu être n'existe pasO que poderia ter sido não existe
Essaie, essaie, essaie, essaieTenta, tenta, tenta, tenta
N'aie pas peur des changements, mon amour (Mon amour)Não tenhas medo das mudanças, my love (My love)
Si ça descend, on essaie encoreSe for abaixo, a gente tenta outra vez
Et seuls ceux qui avancent trébuchent, mon amourE só tropeça quem avança, my love
Personne ne veut être sûr d'un peut-êtreNinguém quer ter a certeza de um talvez
Les vraies histoires d'amour ne s'arrêtent jamais à mi-cheminHistórias de amor de verdade nunca acabam pla metade
Ou on met la ténacité devant le bonheur ?Ou tamos colocar a teimosia à frente da felicidade?
Je ne veux pas me tromper ni perdre une opportunitéEu não quero tar equivocado nem perder uma oportunidade
Je veux bien plus qu'un bon momentQuero bem mais que um bom bocado
Je veux un morceau de cette éternitéQuero um pedaço dessa eternidade
Es-tu l'amour de ma vieSerá que és o amor da minha vida
Ou es-tu juste une autre femme habillée en rouge ?Ou és só mais uma mulher vestida de vermelho?
(Je ne sais pas) Je ne sais pas, mais si je n'essaie pas, je ne saurai jamais(Eu não sei) Eu não sei, mas, se não tentar, nunca vou saber
Si je n'essaie pas, je ne saurai jamaisSe eu não tentar, nunca vou saber
Si je n'essaie pas, je ne saurai jamaisSe eu não tentar, nunca vou saber
Si je n'essaie pas, je ne saurai jamaisSe eu não tentar, nunca vou saber
Ça pourrait marcher, ça pourrait ne pas, maisPoder ser que dê certo, pode ser quer não, mas
Ne t'arrête pas à penser à ce qui aurait pu êtreNão pares pa pensar no que poderia ter sido
Ce qui aurait pu être n'existe pas, heyO que poderia ter sido não existe, hey
Ça pourrait marcher, ça pourrait ne pas, maisPoder ser que dê certo, pode ser quer não, mas
Ne t'arrête pas à penser à ce qui aurait pu êtreNão pares pa pensar no que poderia ter sido
Ce qui aurait pu être n'existe pasO que poderia ter sido não existe
Essaie, essaie, essaie, essaieTenta, tenta, tenta, tenta
Essaie de lâcher le téléphone et tombe dans mes bras sans pitié pour moiTenta largar o telefone e cai no meu colo sem pena de mim
Raconte-moi ta journée d'aujourd'hui, murmure un peu, je suis tout ouïeConta-me o teu dia de hoje sussurra um pouco, sou toda ouvidos
Laisse ce fardeau de côté, je fais encore de la place pour toiDeixa esse fado se opor que eu ainda tou a pôr lugar pra ti
Et la pomme mordue de la couleur du sang que je suisE a maçã mordida da cor do sangue que eu sou
On ne peut pas changer en gardant les mêmes attitudesNão dá pa ter mudança tendo as mesmas atitudes
Pour avancer dans la vie, il ne faut pas avoir peur des hauteursPa subir na vida não dá p’ra ter medo de altitudes
Quand tu penses trop, penser cesse d'être une vertuQuando pensas demais, pensar deixa de ser virtude
Et tout petit problème prend une autre ampleurE qualquer problema pequeno ganha outra magnitude
Pour s'en sortir, il faut savoir se laisser porterPra levar a melhor há que saber deixar levar
Laisser le flux naturel des choses s'écoulerDeixar o fluxo natural das coisas fluir
Tous nos plans ne réussiront pasNem todos os nossos planos irão resultar
Mais ça ne veut pas dire que le résultat ne nous fera pas sourireMas não quer dizer que o resultado não nos fará sorrir
Ces attentes ne sont pas juste pour contrôlerEssas expectativas não são apenas pa controlar
Elles sont aussi pour surmonter et nous faire évoluerSão também para superar e nos fazer evoluir
Un jour, nous devrons cesser d'essayerAlgum dia teremos que deixar de tentar
Et nous devrons commencer à réussir, mon amourE temos que passar a conseguir, my love
(Nous devrons commencer à réussir, mon amour)(Temos que passar a conseguir, my love)
(Nous devrons commencer à réussir, mon)(Temos que passar a conseguir, my)
Alors arrête d'essayer de faire et fais, arrête d'essayer de dire et disEntão para de tentar fazer e faz, para de tentar dizer e diz
Arrête d'essayer de savoir et sais, arrête d'essayer de vivre et visPara de tentar saber e sabe, para de tentar viver e vive
Pour faire une longue histoire plus longue, pour revenir à ta questionTo make a long story longer, to going back to your question
Le monde a changé, quel est notre rôle en tant qu'homme ?The world has changed, what is our role as a man?
La société nous force le succès dans la gorgeSociety is forcing success down our throat
Un succès comparatif dans la gorge, tu sais ?Comparative success down our throat, you know?
Alors nous voulons tous être suivis, tu sais, nous voulons tous dirigerSo we all wanna be followed, you know, we all wanna lead
Je devrais dire, nous voulons, nous sommes prêts à tout faireI should say, we want, we are willing to do anything
Tout, pour être influents.Anything, to be influential



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Papillon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: