visualizaciones de letras 26.309

Rap do Five Nights at Freddy's (Parte 2) - Isso Acaba Aqui

Papyrus da Batata

Letra

Significado

Rap of Five Nights at Freddy's (Part 2) - This Ends Here

Rap do Five Nights at Freddy's (Parte 2) - Isso Acaba Aqui

[Michael][Michael]
Can you hear me?Você pode me ouvir?
I don't know if you can hear meEu não sei se você pode me ouvir
Wherever you areOnde quer que esteja
I'm sorryEu sinto muito

I know the evil I causedEu sei o mal que causei
That I hurt youQue eu fui te machucar
But wherever you areMas onde quer que esteja
Can you forgive me?Pode me perdoar?

[Nightmare Bonnie][Nightmare Bonnie]
Is this real or not? Nightmare or illusion?Isso é real ou não? Pesadelo ou ilusão?
Even we're not sureNem nós temos certeza
The breaking point with trauma in unityO ponto de exaustão com trauma em união
A trap inside your headUma armadilha dentro da sua cabeça
You know what you didVocê sabe o que fez
Don't come asking to be left aloneNão venha pedir para te deixar em paz
No one can save you from all thisNinguém pode te salvar disso tudo
Some don't want to help you like your fatherAlguns não querem te ajudar tipo o seu pai
Stay in the room desperateFique no quarto desesperado
Since it's all you know how to doJá que é tudo que sabe fazer
Crouched down and cryingAgachado e chorando
What was he doing before he died?O que ele fazia antes de morrer?

[Nightmare Chica][Nightmare Chica]
Your home should beSua casa deveria ser
Your safe havenO seu porto seguro
But everything started to appearMas tudo começou a aparecer
Now it's the worst place in the worldAgora é o pior lugar do mundo
Just scared, you killed himSó assustou, você o matou
Was your joke worth it?Valeu a pena sua brincadeira?
He cried and begged youEle chorou e te implorou
In the end, he almost lost his headNo final, ele quase perdeu a cabeça
Your traumas won't go awayOs seus traumas não vão sair
Stay where you areFique onde você está
Because when I enter therePorque quando eu entrar aí
It's not you who will playNão é você que vai brincar

[Bonnie, Freddy, Michael, Child, and Chica][Bonnie, Freddy, Michael, Criança e Chica]
This nightmareEsse pesadelo
Won't end anytime soonNão vai acabar tão cedo
Feel that fearSinta esse medo
Fruit of your mistakesFruto dos seus erros
It wasn't what I wanted, but it's what I didNão era o que eu queria, mas foi o que eu fiz
I know you regret hurting meEu sei que se arrepende de me machucar
Now all this nightmareAgora todo esse pesadelo
This nightmare doesn't want to endEsse pesadelo não quer acabar

[Nightmare Foxy][Nightmare Foxy]
Remember the dolls you usedLembra dos bonecos que usava
To scare your poor brother?Para assustar o seu pobre irmão?
Remember the lies you toldLembra as mentiras que você contava
And then called him a crybaby?E depois o chamava de menino chorão?
The representation of fear you causedA representação do medo que causou
Is against youEstá contra você
Besides dealing with the weight of guiltAlém de lidar com o peso da culpa
The nightmares want to see you sufferOs pesadelos querem te ver sofrer
We won't abandon youNós não vamos te abandonar
You owe usVocê deve a gente
Because everyone knowsPorque todos sabem que é
It's through pain that we learnCom a dor que se aprende

[Freddles and Nightmare Freddy][Freddles e Nightmare Freddy]
The worst of all will soon emergeO pior de todos logo vai surgir
Don't leave us here or we'll playNão nos deixe aqui ou vamos brincar
It's too late, he's hereÉ tarde demais, ele está aqui
Not even the blanket will save youNem o cobertor vai te salvar
Your roomSeu quarto
Is our home tooÉ nosso lar também
Because in your headPorque na sua cabeça
There are voices from beyondExistem vozes do além
Think you're untouchable, Michael?Pensa que é intocável, Michael?
You're worse than usVocê é pior do que nós
You're the villain in all thisVocê que é o vilão disso tudo
We're more like heroesEstamos mais para heróis

[Child and Michael][Criança e Michael]
Brother, no, I won't blame youIrmão, não, eu não vou te culpar
I'm sorry for what I did, I can't go onMe desculpe pelo que eu fiz, eu não posso continuar
Michael, listen, it's not about deathMichael, escute, não é sobre morte
I won't have another one after, you need to go on for both of usEu não vou ter mais um depois, precisa continuar por nós dois
I understandEu entendo
My little brotherMeu irmão pequeno
Let's leave this behindVamos deixar isso para trás
Let's not suffer anymoreNão vamos sofrer mais

[Bonnie, Freddy, Fredbear, Nightmare, Michael, Child, and Chica][Bonnie, Freddy, Fredbear, Nightmare, Michael, Criança e Chica]
This nightmareEsse pesadelo
Won't end anytime soonNão vai acabar tão cedo
Feel that fearSinta esse medo
Fruit of your mistakesFruto dos seus erros
It wasn't what I wanted, but it's what I didNão era o que eu queria, mas foi o que eu fiz
I know you regret hurting meEu sei que se arrepende de me machucar
Now all this nightmareAgora todo esse pesadelo
This nightmare doesn't want to endEsse pesadelo não quer acabar

[Fredbear, Nightmare, and Michael][Fredbear, Nightmare e Michael]
The reason for your nightmares is meO motivo do seus pesadelos sou eu
Because it was this jaw that your brother bitPorque foi essa mandíbula que o seu irmão mordeu
You can't escape, you can only cryNão pode sair, só poderá chorar
Because the horrible monsters are surrounding youPorque os monstros horríveis estão a te cercar
You don't deserve to escape thisVocê não merece disso escapar
The decision is mine, I don't think soA decisão é minha, eu acho que não
I killed your dreams, I killed my brotherEu matei os seus sonhos, eu matei meu irmão

[Ballora][Ballora]
I could hear youEu pude te ouvir
While you breathedEnquanto respirava
We have no sense of timeNoção de tempo não temos
Where were you?Aonde você estava?
TerrorTerror
We feel with the shock that pressed usQue sentimos com o choque que nos pressionou
Do you find all this fun?Acha tudo isso divertido?
You created us only for painNos criou apenas para dor
It's not overNão acabou
When you enter the hallQuando entrar no salão
You'll feel my horrorVai sentir o meu horror

[Bon-Bon and Funtime Freddy][Bon-Bon e Funtime Freddy]
Go back to sleep, no, there's someone thereVolte a dormir, não, tem alguém ali
There's no one hereNão tem ninguém aqui não
Time for fun without hallucinationHora da diversão sem alucinação
It's in my handsEstá em minhas mãos
You made us like murderersVocê nos fez como assassinos
Made to keep children in the gutFeitos pra guardar crianças no intestino
Me and Bon-BonEu e o Bon-Bon
Don't want to leave this for laterNão queremos deixar isso para depois
Get everything right, becauseArrume tudo direito, pois
Ready for round 2?Preparado para o round 2?

[Ballora][Ballora]
Try to surviveTente sobreviver
You'll be back tomorrowVai voltar amanhã

[Michael][Michael]
Finally, I found youFinalmente eu te encontrei
My sisterMinha irmã

[Baby][Baby]
In this place he left to rotNeste local que ele deixou pra apodrecer
They think he's youPensam que ele é você
But I know he's notSó que eu sei que não
You think I'm the one who came to get youVocê pensa que eu sou quem veio buscar
Remnants will remainRemanescentes vão restar
Your body will set us freeO seu corpo vai nos libertar

[Funtime Foxy][Funtime Foxy]
Our show has just begunO nosso show começou somente agora
Not later, much less beforeNão era depois, muito menos antes
Completely unexpected, you're my guestTotalmente inesperado, você é meu convidado
To give a little of your bloodPara ceder um pouco do seu sangue
You can't live, as we'll use youVocê não pode viver, pois usaremos você
Isn't that brilliant?Isso não é genial?
Maybe you can understand, but only after you dieTalvez possa entender, mas só depois de morrer
It's time for your final actChegou a hora do seu arco final
Pain can be a key pieceA dor pode ser uma peça fundamental
But for me, it's not a good thingMas pra mim, não é uma coisa boa
I'm sorry, but this stageSinto muito, só que esse palco
Isn't big enough for two peopleNão é grande o suficiente para duas pessoas

[Baby][Baby]
Do you think I'm her?Você acha que eu sou ela?
If I pretend, maybe it'll help meSe eu fingir, talvez me ajude
This may hurtIsso pode doer
But it will also hurt meMas também vai doer em mim
If it calms you, something of her must remainSe te acalma, algo dela deve restar
Because I didn't want your endPorque eu não queria o seu fim
But it's necessaryMas isso é necessário
I know you're not him, my dear brotherEu sei que você não é ele, meu querido irmão
But invading your entrailsMas invadir suas entranhas
Is the only way out of this prisonÉ a única saída dessa prisão
But invading your entrailsMas invadir suas entranhas
Is the only way out of this prisonÉ a única saída dessa prisão

[Ennard][Ennard]
We're stronger than everEstamos mais fortes do que nunca
Consuming this whole bodyConsumindo todo esse corpo
But every passing momentMas cada momento que passa
He seems more deadEle parece mais morto
Humans are fragileHumanos são frágeis
When they receive strong injuriesQuando recebem fortes lesões
It doesn't seem to matterIsso não parece mesmo importar
Pains are stronger than prisonsDores são mais fortes do que prisões
But there's no solutionMas não tem mais solução
Complete decompositionPlena decomposição
Even if they entered youMesmo que tenham entrado em você
You won't dieNão vai morrer

[Baby][Baby]
In this place he left to rotNeste local que ele deixou pra apodrecer
They think he's youPensam que ele é você
But I know he's notSó que eu sei que não
You think I'm the one who came to get youVocê pensa que eu sou quem veio buscar
No remnants remainRemanescente não restou
Your body freed usO seu corpo nos libertou

You won't dieVocê não vai morrer
You won't dieVocê não vai morrer

[Narrator][Narrador]
Welcome! You can start workingBem-vindo! Pode começar a trabalhar
We're not responsible for your damagesNão nos responsabilizamos pelos seus danos
In this fun familyNessa família tão divertida
What can you find?O que você pode encontrar?

[Molten Freddy][Molten Freddy]
I sought for so long the same energyBusquei tanto tempo a mesma energia
To keep us still alivePra nos manter ainda com vida
I found in this place a possibilityEu encontrei nesse lugar uma possibilidade
Like in the past, finding freedomComo no passado, encontrarmos a liberdade
Believe in fun?Acredita na diversão?
We were trapped, but all in vainEstávamos presos, mas tudo isso é em vão
You don't recognize us, because a part is missingVocê não nos reconhece, pois falta uma parte
We are what they called Ennard, old FuntimesSomos o que chamavam de Ennard, velhos Funtimes
Freddy, Foxy, and BalloraFreddy, Foxy e Ballora
All together in this formTodos juntos nessa forma
For a long time, we've been searchingHá muito tempo, estivemos procurando
Empathy is the problem of the human beingA empatia é o problema do ser humano

[Lefty][Lefty]
I thought I had finished youEu pensei que tinha acabado com você
But it seems I didn'tMas parece que não
How many more did you make perish?Quantos mais você fez perecer?
Your weapon turned into your prisonA sua arma virou a sua prisão
So, I don't hate youEntão, eu não te odeio não
But please, don't get in my wayMas por favor, não fique no meu caminho
The others are under my protectionOs outros estão sob minha proteção
We are many, you are aloneNós somos muitos, você está sozinho
What broke, I fixedO que quebrou, eu consertei
What hurt, I healedO que feriu, eu arrumei
But it seems you still haven't learnedMas parece que ainda não aprendeu
I guess this time the marionette wasn't meAcho que enfim a marionete não fui eu

[Narrator][Narrador]
Remember! It's part of the Freddy familyLembre-se! É parte da família Freddy
Collect your money!Junte seu dinheiro!
Start buyingComece a comprar
But don't forget, in your headMas não se esqueça, na sua cabeça
What can you find?O que você pode encontrar?

[Henry and Michael][Henry e Michael]
This is not a place made for youIsso não é um local que foi feito pra vocês
It's an endless trapÉ uma armadilha infinita
To end this once and for allPra terminar com isso de uma vez
You are what's left of everything that happenedVocês são o que restou de tudo o que passou
It's time to uniteÉ hora de nos unir
My father and my daughter, I'm sorryMeu pai e minha filha, eu sinto muito
But this ends hereMas isso acaba aqui

[Scrap Baby][Scrap Baby]
I separated from the others, as I need to findMe separei dos outros, pois preciso encontrar
In how many pieces can I cut you?Em quantos pedaços eu posso te cortar?
I tried to speak, but few could hear meEu tentei falar, mas poucos puderam me ouvir
Our imperfect family came to fallNossa família imperfeita veio a cair
Worn out like my soulDesgastada como minha alma
Believe in immortality, where am I?Acredita em imortalidade, onde eu estou?
You won't die, I can assure youVocê não vai morrer, posso te garantir
Ahh, how much time has passed?Ahh, quanto tempo já se passou?
Time for therapy, I'm in shockHora da terapia, eu que estou em choque
I feel like, again, I was left behindSinto que, de novo, fui deixada pra trás
But this time, I'll make my father proudMas dessa vez, vou orgulhar meu pai

[Scraptrap][Scraptrap]
The search for energy brought me hereA busca por energia me trouxe aqui
So I could enjoyPra que eu pudesse usufruir
We're back to the old legend nowVoltamos pra velha lenda agora
Remember, he always comes backLembre-se, ele sempre volta
No matter what you try, the flames so burningNão importa o que tente, as chamas tão ardentes
Burned the metal, but not my soulQueimaram o metal, mas não a minha alma
The determination of someone who sought to killA determinação de alguém que buscava matar
Maybe I am death incarnateTalvez eu seja a morte encarnada
The nightmare is about to beginO pesadelo está prestes a começar
William and Henry, do you still remember me?William e Henry, ainda se lembra de mim?
Used Michael to kill meUsou o Michael para me matar
But I guarantee you this isn't my endMas eu te garanto que esse não é meu fim

[Henry][Henry]
I hope the souls present here rest in peaceEspero que as almas aqui presentes descansem em paz
You go to hell, my old friendQue você vá pro inferno, meu velho amigo
I couldn't save you, my daughterNão consegui te salvar, minha filha
But this time, I willMas dessa vez, eu irei
End of communicationFim da comunicação

[Henry and Michael][Henry e Michael]
This is not a place made for youIsso não é um local que foi feito pra vocês
It's an endless trapÉ uma armadilha infinita
To end this once and for allPra terminar com isso de uma vez
You are what's left of everything that happenedVocês são o que restou de tudo o que passou
It's time to uniteÉ hora de nos unir
My father and my daughter, I'm sorryMeu pai e minha filha, eu sinto muito
But this ends hereMas isso acaba aqui

[Michael, Springtrap, Henry, and Narrator][Michael, Springtrap, Henry e Narrador]
Burn with your mistakes (I'll be back!)Queime com seus erros (eu vou voltar!)
This ends hereIsso acaba aqui
No more, thanks for the helpSem mas, obrigado pela ajuda
You don't need to work anymoreNão precisa mais trabalhar
This story doesn't end nowEssa história não termina agora
What can you find?O que você pode encontrar?

Escrita por: Papyrus da Batata. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Duendão y traducida por LucasGame. Subtitulado por Drenado. Revisiones por 6 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Papyrus da Batata y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección