Traducción generada automáticamente

Hémisphère
Paradis
Hemisphäre
Hémisphère
Anfang Dezember, in Buenos AiresDebut décembre, à Buenos Aires
Einen Sommerabend, auf der anderen HemisphäreUn soir d'été, sur l'autre hémisphère
Improvisiert, um ihr Herz zu beruhigenImprovise, pour calmer son coeur
Sie geht weit weg, um ihre Ängste zu vermeidenElle s'en va loin pour éviter ses peurs
Egal ob allein oder in GesellschaftQu'importe seule ou accompagnée
Eigentlich hat sie nur halb SpaßEn fait, elle s'amuse qu'a moitié
Sie versucht vergeblich, ihre Scham zu wahrenElle tente en vain de faire sa pudeur
Träumt von Bildern eines Lebens in FarbeRêvant aux tableaux d'une vie en couleur
Zögerlich, unentschlossen und fernHésitante, indécise et lointaine
So zerbrechlich, doch ehrlich, wenn sie lächeltSi fragile, pourtant honnête quand elle sourit
Sie tanzte, zwischen Schmerz und LeidElle valsait, entre douleur et peine
Doch es war im Grunde ihre Art, hier zu seinMais c'était au fond sa facon d'être ici
Fernab des Glanzes der BlockbusterLoin des éclats des blockbusters
Von Geschichten, die für den Fernseher geboren sindDes histoires nées pour le téléviseur
Sie betrachtet die Lügen mit GrollElle reluque les mensonges avec rancoeur
Und liebt es, sich ein Leben woanders vorzustellenEt aime s'imaginer une vie ailleurs
In den Gassen macht sie die hundert SchritteDans les ruelles, elle fait les cent pas
Auf der Suche nach den Rauschzuständen von einstA la recherche des ivresses d'autrefois
So viele Schauer, für immer getrübtTant de frissons ternis à tout jamais
In den Schwarz-Weiß-Farben eines StummfilmsAux couleurs noir et blanc d'un film muet
Zögerlich, unentschlossen und fernHésitante, indécise et lointaine
So zerbrechlich, doch ehrlich, wenn sie lächeltSi fragile, pourtant honnête quand elle sourit
Sie tanzte, zwischen Schmerz und LeidElle valsait, entre douleur et peine
Doch es war im Grunde ihre Art, hier zu seinMais c'était au fond sa facon d'être ici
Zögerlich, unentschlossen und fernHésitante, indécise et lointaine
So zerbrechlich, doch ehrlich, wenn sie lächeltSi fragile, pourtant honnête quand elle sourit
Sie tanzte, zwischen Schmerz und LeidElle valsait, entre douleur et peine
Doch es war im Grunde ihre Art, hier zu seinMais c'était au fond sa facon d'être ici
Zögerlich, unentschlossen und fernHésitante, indécise et lointaine
So zerbrechlich, doch ehrlich, wenn sie lächeltSi fragile, pourtant honnête quand elle sourit
Sie tanzte, zwischen Schmerz und LeidElle valsait, entre douleur et peine
Doch es war im Grunde ihre Art, hier zu seinMais c'était au fond sa facon d'être ici
Zögerlich, unentschlossen und fernHésitante, indécise et lointaine
So zerbrechlich, doch ehrlich, wenn sie lächeltSi fragile, pourtant honnête quand elle sourit
Sie tanzte, zwischen Schmerz und LeidElle valsait, entre douleur et peine
Doch es war im Grunde ihre Art, hier zu seinMais c'était au fond sa facon d'être ici



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paradis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: