Traducción generada automáticamente

Nattvarden - Herrens Måltid
Parakletos
La Última Cena - La Cena del Señor
Nattvarden - Herrens Måltid
Esta noche, queridos míos, quiero compartir con ustedesDenna afton, mina kära, vill jag dela med er
Mi hora ha llegado, sé lo que pronto sucederáMin stund har nu kommit, jag vet vad som snart sker
Este vino, este pan, esta comida en nuestra mesaDetta vin, detta bröd, denna mat på vårt bord
Es como el Hijo del Hombre, el pan de vida en nuestra tierraÄr som Människosonen, livets bröd på vår jord
Pero de ustedes, queridos míos, uno me traicionaráMen av er mina kära, en ska förråda mig
Sí, uno de ustedes me llevará por el camino del dolorJa, en utav er mig leda skall till smärtans stig
Quien sumerja el pan en el vino, lo rojoDen som brödet doppar i vinet, det röda
Ayudará a los pecadores a matarmeSka syndarna hjälpa att mig döda
Pero también por él mi corazón arde ahoraMen även för honom mitt hjärta nu glöda
Ve ahora, para cumplir tu tareaGå nu, för att utföra ditt verk
Ve ahora, y luego date cuentaGå nu, och efteråt märk
Has llevado al cordero del Señor al altarHerrens lamm du till altaret lett
Has dado el cáliz del Señor para míHerrens kalk du åt mig har gett
En la oscuridad de la noche heladaUt i frostnattens mörker
Mis amados amigos, escuchen mis palabras verdaderasMina älskade vänner, hör på mitt sanna ord
Soy el buen pastor, ustedes las ovejas en mi rebañoJag är den gode herden, ni lammen i min hjord
Ámense unos a otros, como yo los he amadoÄlska varandra, såsom jag har älskat er
Este es el nuevo mandamiento que les doyDetta är det nya bud som jag er ger
Ustedes sufrirán, sentirán la espada del odioNi kommer att få lida, känna onskans svärd
Serán odiados en todo este mundoNi kommer att bli hatade i hela denna värld
Pero no teman el poder del mundo, yo los guardaréMen frukta icke världens makt, jag ska er bevara
Para la vida eterna en paz, estarán con el PadreTill det eviga liv i frid, hos Fadern ni ska vara
Padre, ha llegado la hora, glorifica a tu hijoFader, stunden kommit har, förhärliga din son
A través de la fidelidad hacia ti a pesar de las burlas de los enemigosGenom trofasthet mot dig trots fiendernas hån
Ruego por aquellos que me has dado, que sean unoJag ber för dem du åt mig gett, att de ska vara ett
Que descansen en tus brazos, hayan visto tu rostroAtt de ska vila i din famn, ditt ansikte de sett
Antes de la creación del mundo me has amado asíFöre världens skapelse du älskat mig så
Ama también el alma que se ha alejado de tiÄlska också den själ som bort ifrån dig gå



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Parakletos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: