labour
Paris Paloma
Labor
labour
¿Por qué te aferrasWhy are you hanging on
Tan fuertementeSo tight
A la cuerda de la que estoy colgandoTo the rope that I'm hanging from
Fuera de esta isla?Off this island?
Este fue un plan de escape (este fue un plan de escape)This was an escape plan (this was an escape plan)
Cuidadosamente cronometradoCarefully timed it
Para que nos fuéramosSo that we'd go
Y nos sumergiéramos en las olas de abajoAnd dive into the waves below
¿Quién cuida los huertos?Who tends the orchards?
¿Quién arregla los tejados?Who fixes up the gables?
Tortura emocionalEmotional torture
Desde la cabecera de tu altarFrom the head of your high table
¿Quien trae el aguaWho fetches the water
Del manantial de las montañas rocosas?From the rocky mountain spring?
¿Y quien caminara de vuelta abajoAnd walk back down again
Para sentir tus palabras y su punzante aguijón?To feel your words and their sharp sting?
Y esto comenzando a estar tan jodidamente cansadaAnd I'm getting fucking tired
Los capilares en mis ojos están estallandoThe capillaries in my eyes are bursting
Si nuestro amor muriera, ¿sería eso lo peor?If our love died would that be the worst thing?
Para alguien que pensé que era mi salvadorFor somebody that I thought was my saviour
Me haces hacer un montón de laborYou sure make me do a whole lot of labour
La piel callosa de mis manos se está agrietandoThe calloused skin on my hands is cracking
Si nuestro amor termina, ¿sería eso algo malo?If our love ends would that be a bad thing?
Y el silencio atormenta nuestra recámaraAnd the silence haunts our bed chamber
Me haces trabajar demasiadoYou make me do too much labour
Disculpas de mi lenguaApologies from my tongue
Y nunca de la tuyaAnd never yours
Ocupada lamiendo la bebida derramadaBusy lapping from flowing cup
Mientras me apuñalas con tu tenedorAnd stabbing me with your fork
Sé que eres un hombre inteligenteI know you’re a smart man
(Sé que eres un hombre inteligente)(I know you’re a smart man)
Y que usas como arma tu falsa incompetenciaAnd weaponise the false incompetence
Es dominación disfrazadaIt’s dominance under a guise
Si tuviéramos una hijaIf we had a daughter
Yo solo podría mirar y no podría salvarlaI’d watch and could not save her
La tortura emocionalThe emotional torture
Desde la cabecera de tu altarFrom the head of your high table
Ella haría lo que le enseñasteShe’d do what you taught her
Ella se encontraría con el mismo destino cruelShe’d meet the same cruel fate
Así que ahora tengo que correrSo now I’ve gotta run
Para deshacer este errorSo I can undo this mistake
Al menos tengo que intentarloAt least I’ve gotta try
Los capilares en mis ojos están estallandoThe capillaries in my eyes are bursting
Si nuestro amor muriera, ¿sería eso lo peor?If our love died would that be the worst thing?
Para alguien que pensé que era mi salvadorFor somebody that I thought was my saviour
Me haces hacer un montón de trabajoYou sure make me do a whole lot of labour
La piel callosa de mis manos se está agrietandoThe calloused skin on my hands is cracking
Si nuestro amor termina, ¿sería eso algo malo?If our love ends would that be a bad thing?
Y el silencio atormenta nuestra recámaraAnd the silence haunts our bed chamber
Me haces trabajar demasiadoYou make me do too much labour
Todo el día, todos los díasAll day, every day
Terapeuta, madre, sirvientaTherapist, mother, maid
Ninfa luego virgenNymph then a virgin
Enfermera luego sirvientaNurse then a servant
Solo un accesorio, viviendo para atenderloJust an appendage, live to attend him
Para que nunca levante ni un dedoSo that he never lifts a finger
24/7 máquina de bebesTwenty-four seven baby machine
Para que pueda vivir sus sueños de familia tradicionalSo he can live out his picket fence dreams
No es un acto de amor si la obligasIt’s not an act of love if you make her
Me haces trabajar demasiadoYou make me do too much labour
Todo el día, todos los díasAll day, every day
Terapeuta, madre, sirvientaTherapist, mother, maid
Ninfa luego virgenNymph then a virgin
Enfermera luego sirvientaNurse then a servant
Solo un accesorio, viviendo para atenderloJust an appendage, live to attend him
Para que nunca mueva un dedoSo that he never lifts a finger
24/7 máquina de bebesTwenty-four seven baby machine
Para que pueda vivir sus sueños de familia tradiconalSo he can live out his picket fence dreams
No es un acto de amor si la obligasIt’s not an act of love if you make her
Me haces trabajar demasiadoYou make me do too much labour
Los capilares en mis ojos están estallandoThe capillaries in my eyes are bursting
(Todo el día, todos los días: Terapeuta, madre, sirvienta)(All day, every day: Therapist, mother, maid)
Si nuestro amor muriera, ¿sería eso lo peor?If our love died would that be the worst thing?
(Ninfa luego virgen; Enfermera luego sirvienta)(Nymph then a virgin; nurse then a servant)
Para alguien que pensé que era mi salvadorFor somebody that I thought was my saviour
(Solo un accesorio, viviendo para atenderlo)Just an appendage, live to attend him
Me haces hacer un montón de trabajoYou sure make me do a whole lot of labour
(Para que nunca mueva un dedo)(So that he never lifts a finger)
La piel callosa de mis manos se está agrietandoThe calloused skin on my hands is cracking
(24/7 máquina de bebes)(Twenty-four seven baby machine)
Si nuestro amor termina, ¿sería eso algo malo?If our love ends would that be a bad thing?
(Para que pueda vivir sus sueños infantiles)(So he can live out his picket fence dreams)
Y el silencio atormenta nuestra recámaraAnd the silence haunts our bed chamber
(No es un acto de amor si la obligas)(It’s not an act of love if you make her)
Me haces trabajar demasiadoYou make me do too much labour
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Paris Paloma e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: