Traducción generada automáticamente

Qué He Sacado Con Quererte
Violeta Parra
Qué He Sacado Con Quererte
Lamento mapuche*
¿Qué he sacado con la luna
que los dos miramos juntos?
¿Qué he sacado con los nombres
estampados en el muro?
Como cambia el calendario,
cambia todo en este mundo.
¡Ay, ay, ay! ¡Ay! ¡Ay!
¿Qué he sacado con el lirio
que plantamos en el patio?
No era uno el que plantaba;
eran dos enamorados.
Hortelano, tu plantío
con el tiempo no ha cambiado.
¡Ay, ay, ay! ¡Ay! ¡Ay!
¿Qué he sacado con la sombra
del aromo por testigo,
y los cuatro pies marcados
en la orilla del camino?
¿Qué he sacado con quererte,
clavelito florecido?
¡Ay, ay, ay! ¡Ay! ¡Ay!
Aquí está la misma luna,
y en el patio el blanco lirio,
los dos nombres en el muro,
y tu rastro en el camino.
Pero tú, palomo ingrato,
ya no arrullas en mi nido.
¡Ay, ay, ay! ¡Ay! ¡Ay!
*mapuche: Aborígenes do sul de Chile.
Foi única nação autóctone que não aceitou a ocupação
e a colonização hispânica no Chile nos séculos XVI E XVII,
inclusive ganhando várias batalhas contra os espanhóis,
liderado pelo cacique famoso de nome toqui Lautaro,
que uniu várias tribos mapuches para destruir
até as cidades fundadas pelos invasores espanhóis.
What Have I Gained by Loving You
Mapuche lament
What have I gained with the moon
that we both looked at together?
What have I gained with the names
stamped on the wall?
As the calendar changes,
everything changes in this world.
Oh, oh, oh! Oh! Oh!
What have I gained with the lily
we planted in the courtyard?
It wasn't just one who planted;
it was two lovers.
Gardener, your planting
hasn't changed over time.
Oh, oh, oh! Oh! Oh!
What have I gained with the shadow
of the pepper tree as a witness,
and the four feet marked
on the edge of the road?
What have I gained by loving you,
blossomed little carnation?
Oh, oh, oh! Oh! Oh!
Here is the same moon,
and in the courtyard the white lily,
the two names on the wall,
and your trace on the road.
But you, ungrateful dove,
no longer coo in my nest.
Oh, oh, oh! Oh! Oh!
*Mapuche: Indigenous people from southern Chile.
It was the only native nation that did not accept the occupation
and Spanish colonization in Chile in the 16th and 17th centuries,
even winning several battles against the Spaniards,
led by the famous chief named toqui Lautaro,
who united various Mapuche tribes to destroy
even the cities founded by the Spanish invaders.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Violeta Parra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: