Traducción generada automáticamente

Yo Canto a La Diferencia
Violeta Parra
Je Chante à la Différence
Yo Canto a La Diferencia
Je chante à la chillaneja si je dois dire quelque choseYo canto a la chillaneja si tengo que decir algo
Et je ne prends pas la guitare pour obtenir des applaudissementsY no tomo la guitarra por conseguir un aplauso
Je chante à la différence qu'il y a entre le vrai et le fauxYo canto a la diferencia que hay de lo cierto a lo falso
Sinon, je ne chante pasDe lo contrario no canto
Je vais vous parler tout de suite d'un cas très alarmantLes voy a hablar en seguida de un caso muy alarmante
Attention le public, qui va avaler le purgatifAtención el auditorio, que va a tragarse el purgante
Maintenant que nous célébrons le dix-huit plus galantAhora que celebramos el dieciocho más galante
Le drapeau est un calmantLa bandera es un calmante
Je passe le mois de septembre avec le cœur enfléYo paso el mes de septiembre con el corazón crecido
De peine et de sentiment de voir mon peuple affligéDe pena y de sentimiento de ver mi pueblo afligido
Le peuple aimant la patrie et si mal récompenséEl pueblo amando la patria y tan mal correspondido
L'emblème comme témoinEl emblema por testigo
Dans des commandements importants, serment au drapeauEn comandos importantes, juramento a la bandera
Ses mots me résonnent des chaînes tricoloresSus palabras me repican de tricolor las cadenas
Avec des alguaciles armés dans les places et les alléesCon alguaciles armados en plazas y en alamedas
Et devant les églisesY al frente de las iglesias
Les anges gardiens sont venus d'une autre planèteLos ángeles de la guarda vinieron de otro planeta
Parce que leur regard trouble leur sang de mauvaise fêtePorque su mirada turbia su sangre de mala fiesta
Profanes sonnent tambours, clairons et baïonnettesProfanos suenan tambores, clarines y bayonetas
Douloureuse la retentissanteDolorosa la retreta
J'affirme, monsieur le ministre, que la vérité est morteAfirmo, señor ministro, que se murió la verdad
Aujourd'hui on jure faux juste pour le plaisirHoy día se jura en falso por puro gusto no más
Ils trompent l'innocent, sans aucune nécessitéEngañan al inocente, sin ni una necesidad
Et vive la libertéY arriba la libertad
Voilà passer monsieur le vicaire avec sa parole bénieAhí pasa el señor vicario con su palabra bendita
Pourrait-il, votre sainteté, m'écouter un petit mot ?¿Podría, su santidad, oírme una palabrita?
Les enfants ont faim, on leur donne une médailleLos niños andan con hambre, les dan una medallita
Ou bien un petit drapeauO bien una banderita
C'est pourquoi, votre seigneurie, dit le sage SalomonPor eso, su señoría, dice el sabio Salomón
Il y a du mécontentement dans le ciel, à Chuqui et ConcepciónHay descontento en el cielo, en Chuqui y Concepción
Le copihue ne fleurit plus et le picaflor ne chante plusYa no florece el copihue y no canta el picaflor
Centenaire tricoloreCentenario tricolor
Un homme riche, aiguisé comme un poignardUn caballero pudiente agudo como un puñal
Me regarde avec le regard d'un puissant volcanMe mira con la mirada de un poderoso volcán
Et avec des éclairs d'or, il glisse son CadillacY con relámpagos de oro desliza su Cadillac
Et vive la liberté !¡Y viva la libertad!
La Lune éclaire d'en haut, avec une si amère véritéDe arriba alumbra la Luna, con tan amarga verdad
La maison de Luisa, qui attend la maternitéLa vivienda de la Luisa, que espera maternidad
Ses cris montent au ciel, personne ne les entendraSus gritos llegan al cielo, nadie la habrá de escuchar
Dans la fête nationaleEn la fiesta nacional
Luisa n'a pas de feu, ni de lampe, ni de coucheNo tiene fuego la Luisa, ni lámpara, ni pañal
L'enfant est né dans les bras de celle qui chanteEl niño nació en las manos, de la que cantando está
Par un flot de sang, demain ira le CadillacPor un reguero de sangre, mañana irá el Cadillac
Et vive la liberté !¡Y viva la libertad!
La date la plus marquante, le drapeau nationalLa fecha más resaltante, la bandera nacional
Luisa n'a pas de maison, le défilé militaireLa Luisa no tiene casa, la parada militar
Et si Luisa va au parc, où va-t-elle revenir ?Y si va al parque la Luisa, adónde va a regresar
Cueca amère nationaleCueca amarga nacional
Je suis à la chillaneja, messieurs pour chanterYo soy a la chillaneja, señores para cantar
Si je lève ma voix, ce n'est pas juste pour crierSi yo levanto mí grito, no es tan solo por gritar
Pardonnez-moi le public si ma clarté vous offensePerdóneme al auditorio si ofende mi claridad
Cueca longue militaireCueca larga militar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Violeta Parra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: