Traducción generada automáticamente

Arauco Tiene Una Pena
Violeta Parra
Arauco a une douleur
Arauco Tiene Una Pena
Arauco a une douleurArauco tiene una pena
Que je ne peux pas cacherQue no la puedo callar
Ce sont des injustices de sièclesSon injusticias de siglos
Que tous voient s'appliquerQue todos ven aplicar
Personne n'a trouvé de remèdeNadie le ha puesto remedio
Alors qu'on pourrait le fairePudiéndolo remediar
Lève-toi, huenchullánLevántate, huenchullán
Un jour vient de loinUn día llega de lejos
Huescufe le conquérantHuescufe conquistador
Cherchant des montagnes d'orBuscando montañas de oro
Que l'indien n'a jamais cherchéQue el indio nunca buscó
À l'indien suffit l'orAl indio le basta el oro
Qui brille sous le soleilQue le relumbra del Sol
Lève-toi, curimónLevántate, curimón
Alors le sang couleEntonces corre la sangre
L'indien ne sait que faireNo sabe el indio qué hacer
On va lui prendre sa terreLe van a quitar su tierra
Il doit la défendreLa tiene que defender
L'indien tombe mortEl indio se cae muerto
Et l'étranger reste deboutY el afuerino de pie
Lève-toi, manquilefLevántate, manquilef
Où est passé LautaroAdónde se fue lautaro
Perdu dans le ciel bleuPerdido en el cielo azul
Et l'âme de GalvarinoY el alma de galvarino
Emportée par le vent du sudSe la llevó el viento sur
C'est pourquoi ils passent en pleurantPor eso pasan llorando
Les peaux de son kultrúnLos cueros de su kultrún
Lève-toi donc, callfullLevántate, pues, callfull
Depuis l'an mille quatre centsDel año mil cuatrocientos
L'indien est affligéQue el indio afligido está
À l'ombre de sa rucaA la sombra de su ruca
On peut le voir pleurerLo pueden ver lloriquear
La totora de cinq sièclesTotora de cinco siglos
Ne se desséchera jamaisNunca se habrá de secar
Lève-toi, callupánLevántate, callupán
Arauco a une douleurArauco tiene una pena
Plus noire que son chamalMás negra que su chamal
Ce ne sont plus les EspagnolsYa no son los españoles
Qui les font pleurerLos que les hacen llorar
Aujourd'hui ce sont les ChiliensHoy son los propios chilenos
Qui leur prennent leur painLos que les quitan su pan
Lève-toi, pailahuánLevántate, pailahuán
Les élections grondentYa rugen las votaciones
On les entend pour ne pas oublierSe escuchan por no dejar
Mais le cri de l'indienPero el quejido del indio
Pourquoi ne s'entend-il pas ?¿Por qué no se escuchará?
Bien que résonne dans la tombeAunque resuene en la tumba
La voix de CaupolicánLa voz de caupolicán
Lève-toi, huenchullánLevántate, huenchullán



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Violeta Parra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: