Traducción generada automáticamente

Freak In You
PARTYNEXTDOOR
Freak en toi
Freak In You
Une pièce pleine de belles femmes mais j'en veux uneRoom full of beautiful women but I want one
Une pièce pleine de femmes et elles me remarquentRoom full of women and they notice me
Maintenant, tout ce qu'elles veulent écouter, c'est JodeciNow all they wanna listen to is Jodeci
Freak en toi (freak en toi)Freak in you (freak in you)
Freak en toi (freak en toi)Freak in you (freak in you)
Y a-t-il un freak en toi ? (freak en toi)Is there a freak in you? (freak in you)
Viens et parle-moi, ohCome and talk to me, oh
Vite, dépêche-toi, dépêche-toi, dépêche-toiQuick, rush, rush, rush
Bébé, juste comme Kimora Lee, ohBaby, just like Kimora Lee, oh
Si jolie, fille, tu devrais être dans une galerieSo pretty, girl, you belong in a gallery
C'est quoi ton fantasme ? (ton fantasme ?)What's your fantasy? (your fantasy?)
Dis quelque chose que t'as jamais fait (jamais fait)Say something you ain't never did (ain't never did)
Comme baiser et sucer un vrai mecLike fuck and suck a real nigga
Je fais tourner mon poignet comme un pêcheurI'm flickin' my wrist like I'm a fisher
Des diamants sur ma poitrine comme un évêqueDiamonds on my chest like a bishop
Et ces lignes ici, c'est pas des dragueursAnd these lines right here ain't no pickup
Ces lignes ici vont vraiment, vraiment te faire baiserThese lines right here gon' really, really make you fuck
Ces lignes vont vraiment te rendre engourdie comme ChuckThese lines really gonna make you numb like Chuck
Cette fois, c'est ton heureThis time is your time
J'ai besoin de savoir si t'es partanteI need to know if you're down
Parce que sinon, je sais qu'il y en a d'autres'Cause if not, I know there's more around
(Il y en a toujours d'autres)(There's always more)
Il y en a toujours d'autres, c'est sûrThere's always more, that’s for sure
Il y en a toujours d'autres, c'est sûrThere's always more, that’s for sure
Parce qu'il y a une pièce pleine de belles femmes mais j'en veux uneBecause there's a room full of beautiful women but I want one
Une pièce pleine de femmes et elles me remarquentRoom full of women and they notice me
Maintenant, tout ce qu'elles veulent écouter, c'est JodeciNow all they wanna listen to is Jodeci
(Tout ce qui m'importe, c'est)(All I care about is)
Freak en toi (tout ce qui m'importe, c'est)Freak in you (all I care about is)
Freak en toi (freak en toi)Freak in you (freak in you)
Y a-t-il un freak en toi ? (freak en toi)Is there a freak in you? (freak in you)
Viens et parle-moi, oh (parle-moi, oh)Come and talk to me, oh (talk to me, oh)
Moi, moi, j'aime pas le jeu de la timiditéI, I don't like the shy game
J'aime pas les jeux d'espritI don't like no mind games
Parce qu'au moment où tu te décides'Cause by the time you make your mind up
Le temps est écouléTime's up
Hé, hé, tu vas devoir me grimper, grimperHey, hey, you gon' have to climb me, climb me
Si tu le veuxIf you want it
Brûler du caoutchouc (skrrt)Burnin' rubber (skrrt)
Brûler à travers ces préservatifs, c'est épuisantBurnin' through these rubbers is exhausting
Tombe, tombe, chaudDrop, drop, hot
Bébé, c'est du CrossfitBaby girl, it's Crossfit
Je vais te prendre par les hanches, héI'm gon' grab you by the hips, hey
Je fais tourner mon poignet comme un pêcheurI'm flickin' my wrist like I'm a fisher
Des diamants sur ma poitrine comme un évêqueDiamonds on my chest like a bishop
Et ces lignes ici, c'est pas des dragueursAnd these lines right here ain't no pickup
Ces lignes ici vont vraiment, vraiment te faire baiserThese lines right here gon' really, really make you fuck
Ces lignes vont vraiment te rendre engourdie comme ChuckThese lines really gonna make you numb like Chuck
Cette fois, c'est ton heureThis time is your time
J'ai besoin de savoir si t'es partanteI need to know if you're down
Parce que sinon, je sais qu'il y en a d'autres'Cause if not, I know there's more around
Pas de pression socialeAin't no peer pressure
Fille, c'est ce que tu veux faireGirl, it's what you wanna do
Alors, t'es dans quel état d'esprit ?So what kind of mood you in?
Tu sais ce que je veux faireYou know what I wanna do
Tu vois ce que je voisYou see what I see
Il y a une pièce pleine de belles femmes mais j'en veux uneThere's a room full of beautiful women but I want one
Une pièce pleine de femmes et elles me remarquent (elles me remarquent)Room full of women and they notice me (they notice me)
Maintenant, tout ce qu'elles veulent écouter, c'est Jodeci (Jodeci)Now all they wanna listen to is Jodeci (Jodeci)
(Tout ce qui m'importe, c'est)(All I care about is)
Freak en toi (tout ce qui m'importe, c'est)Freak in you (all I care about is)
Freak en toiFreak in you
Y a-t-il un freak en toi ?Is there a freak in you?
Ma-Magic City qui bouge, mais ma baraque est plus belle (qui bouge)Ma-Magic City bumpin', but my crib is nicer (bumpin')
J'ai ma chérie à la maisonGot wifey at home
Ta nuit pourrait bien se passer si ma chérie t'aimeYour night could pan out if wifey like ya
J'ai vu tes vieux mecs ressembler à des vieux mecs (ouais)I seen your old niggas lookin' like some old niggas (yeah)
Je suis dans le manoir ‘sace avec des pantoufles Gucci ghost (pantoufles Gucci ghost)I'm in the ‘sace mansion with some Gucci ghost slippers (Gucci ghost slippers)
J'ai plus d'or que Mike Myers, demandé si c'est une chercheuse d'orI got more gold than Mike Myers, asked if she a gold digger
Ce spandex pourrait tripler mes frasquesThat spandex might triple my antics
Pourrait enlever le bandage, pourrait baiser comme un sauvageMight take off the bandage, might fuck like a savage
Prières pour Magic, sauv-sauv-sauvage, mmmPrayers out to Magic, sav-sav-savage, mmm
Il y a une pièce pleine de belles femmes mais j'en veux uneThere's a room full of beautiful women but I want one
(Je te regarde)(I'm lookin at you)
Une pièce pleine de femmes et elles me remarquent (elles me remarquent)Room full of women and they notice me (they notice me)
Maintenant, tout ce qu'elles veulent écouter, c'est Jodeci (Jodeci)Now all they wanna listen to is Jodeci (Jodeci)
(Tout ce qui m'importe, c'est)(All I care about is)
Freak en toi (tout ce qui m'importe, c'est)Freak in you (all I care about is)
Freak en toiFreak in you
Y a-t-il un freak en toi ?Is there a freak in you?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de PARTYNEXTDOOR y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: