Traducción generada automáticamente
Et Si C'était Ton Fils
Pascal Auriat
Y Si Fuera Tu Hijo
Et Si C'était Ton Fils
Un niño mató a uno o dos hombres,Un enfant a tué un homme ou deux,
Quizás para sobrevivir o vengarsePeut-être pour vivre ou se venger
Piensas que a su vez,Tu te dis qu'à son tour,
Debe pagar por su crimen mañana al amanecerIl doit payer son crime demain au petit jour
DimeDis-moi
Y si fuera tu hijo, este lobo, este loco, este perroEt si c'était ton fils, ce loup, ce fou, ce chien
Si fuera tu hijo, si fuera el tuyo, dimeSi c'était ton fils, si c'était le tien, dis-moi
¿También lo habrías condenado,L'aurais-tu également condamné,
Habrías dicho 'fusilado'?Aurais-tu dit "fusillé"
Si fuera tu hijo, si fuera...Si c'était ton fils, si c'était...
Un niño se equivocó de vida esa noche,Un enfant s'est trompé de vie la nuit,
Su cuerpo y su corazón están disfrazadosSon corps et son coeur sont travestis
Tú te has reído a menudo, demasiado, sé sincero,Tu en as souvent ri, trop ri, sois franc,
¿En este tema alguna vez has mentido?Sur ce sujet n'as-tu jamais menti?
Pero, si fuera tu hijo, este lobo, este loco, este perroMais, si c'était ton fils, ce loup, ce fou, ce chien
Si fuera tu hijo, si fuera tu bien, dimeSi c'était ton fils, si c'était ton bien, dis-moi
¿Le habrías negado los brazosLui aurais-tu refusé les bras
Que busca pero no encuentra?Qu'il cherche mais ne trouve pas?
Si fuera tu hijo, si fuera...Si c'était ton fils, si c'était...
Tú, que me amas y me viste nacerToi, qui m'aime et qui m'a vu naître
Tú, que crees conocerme, leermeToi, qui pense me lire, me connaître
Si mañana el periódico te informa que cometí lo peor y hice el malSi demain le journal t'apprend que j'ai commis le pire et fait le mal
Dime, yo, yo, yo soy tu hijo, este lobo, este loco, este perroDis-moi, moi, moi, je suis ton fils, ce loup, ce fou, ce chien
Sí, soy tu hijo, sí, soy el tuyo, entoncesOui, je suis ton fils, oui, je suis le tien, alors
¿Podrás también condenarme,Pourras-tu aussi me condamner,
Podrás decir 'fusilado'?Pourras-tu dire "fusillé"
Yo que soy tu hijo,Moi qui suis ton fils,
¿Alguna vez me has hablado de Amor, de amistad?M'as-tu déjà parlé d'Amour, d'amitié
Entonces, aquí está tu hijo...Alors, voilà ton fils...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pascal Auriat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: