Traducción generada automáticamente
Marine
Pascal Brunner
Marine
Marine
Marine...Marine...
Du weiche, warme Stoff,Toi coton tout chaud,
Du schläfst in deinem kleinen Nest.Tu dors dans ton petit nid.
Wenn ich das Kind Do singe,Quand je chante l'enfant Do,
Kuschelst du dich in die Nacht.Tu te blottis dans la nuit.
Marine...Marine...
Du sanfter, süßer Schatz,Toi câlin tout doux,
Nimm meine verspätete Zuneigung.Prends ma tendresse en retard.
Deine frechen LächelnTes sourires de voyou
Erzählen mir Geschichten.Me racontent des histoires.
In meinen LiedernIl y a dans mes chansons
Schwingt der Duft eines schlafenden Babys mit.Un parfum de bébé dormant.
Jetzt, zu Hause,Maintenant, à la maison,
Abends muss manLe soir, il faut
Leise sein.Faire doucement.
Ich fühle mich ganz kleinJe me sens tout petit
Vor deiner riesigen Liebe,Devant ton amour géant
Doch ich passe auf dein Leben auf,Mais je veille sur ta vie,
So wie ein Großer.Juste comme un grand.
In deinem Lachen,Dans tes éclats de rire,
Manchmal möchte ich weinen,Parfois, j'aimerais pleurer
Und dann werde ich groß,Et puis je vais grandir
Wenn ich sehe, wie du dich veränderst.En te voyant changer.
Marine...Marine...
Du Geschenk-Versprechen,Toi cadeau-promesse,
Du staunstTu t'émerveilles
In meinen Armen.Dans mes bras.
Die Liebe hatL'amour n'a
Nur eine Adresse,Qu'une seule adresse
Wenn ich dich leise tröste.Quand je te console tout bas.
Marine...Marine...
Du Baby-Prinzessin,Toi bébé-princesse,
Tief in den Strömungen ohne Rückfluss,Au fond des flots sans reflux,
Bist du mein Schatz von königlichem Blut.Tu es mon trésor d'altesse.
Ich gebe dir, was ich nie hatte.Je t'offre ce que je n'ai pas eu.
Lass mich fliegenLaisse-moi m'envoler
In das Reich deiner Träume.Dans le royaume de tes rêves.
In Samen,En graines,
Singen meine verzauberten WälderMes forêts enchantées
Im WasserChantent dans l'eau
Deines klaren Brunnens.De ta claire fontaine.
Ich fühle mich ganz kleinJe me sens tout petit
Vor deiner riesigen Liebe,Devant ton amour géant
Doch ich passe auf dein Leben auf,Mais je veille sur ta vie,
So wie ein Großer.Juste comme un grand.
In deinem Lachen,Dans tes éclats de rire,
Manchmal möchte ich weinen,Parfois j'aimerais pleurer
Und dann werde ich groß,Et puis je vais grandir
Wenn ich sehe, wie du dich veränderst.En te voyant changer.
Ich fühle mich ganz kleinJe me sens tout petit
Vor deiner riesigen Liebe,Devant ton amour géant
Doch ich passe auf dein Leben aufMais je veille sur ta vie
Mit deiner Mama.Avec ta maman.
Selbst an stürmischen Abenden,Même les soirs d'orage,
Wirst du uns zusammenbringen.Tu nous réuniras.
Ich habe nur eine Botschaft:Je n'ai qu'un seule message:
Nie zwei ohne dich.Jamais deux sans toi.
Marine...Marine...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pascal Brunner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: