Tradução automática

Pocahontas (Destripando La Historia)
Pascu y Rodri
Pocahontas (Die Geschichte Entblättern)
Pocahontas (Destripando La Historia)
Hallo, junge Eingeborene!¡Hola, jóvenes nativos!
Willkommen bei "Die Geschichte Entblättern" mit Pascu und Pascu (Was?)Bienvenidos a Destripando la Historia con Pascu y Pascu (¿Qué?)
Von Pascu und Rodrí, heute bringen wir euch die Geschichte von PocahontasDe Pascu y Rodrí, hoy, os traemos la historia de Pocahontas
Wir sind die Kolonisten, auf dem Weg nach JamestownSomos los colonos, vamos a Jamestown
Und den Schlingel John Smith haben wir eingesperrtY al bribón de John Smith, le hemos encerra'o
Er ist ein kleiner Typ, der einen Aufstand gemacht hatEs un tipo chiquitín que hizo un motín
Wir lassen ihn frei, wenn wir dort ankommenYa le soltaremos al llegar allí
Wir sind die Powhatan, ein unbesiegbarer StammSomos los Bowatan, una tribu sin rival
Kommt nicht her, sonst gibt's was auf die MützeNo vengáis a molestar o vais a cobrar
Sie haben Pfeile geschossen, gleich bei der AnkunftLes lanzaron flechas, nada más llegar
Und lebten eine Zeit lang in relativer RuheY vivieron por un tiempo en relativa paz
Und ihr fragt euch: Wo bleibt Pocahontas?Y os preguntaréis: ¿y Pocahontas?
Sie wird schon kommen, macht euch keine SorgenYa vendrá, no os preocupéis
John Smith war mit den Kolonisten unterwegs, flussaufwärts und flussabwärtsJohn Smith iba con los colonos, río arriba y río abajo
Getauscht oder geraubt, hauptsächlich Mais, weil sie Hunger hattenIntercambiando o saqueando maíz, mayormente, porque tenían hambre
Die Powhatan sind sehr wütend und fangen John SmithLos Bowatan se enfadan mucho y atrapan a John Smith
Hey, ist das nicht die Musik von Avatar?Oye ¿y esta no es está la música de Avatar?
Ja, aber es ist die gleiche GeschichteSí, pero es que es la misma historia
Sie wollen ihm den Kopf gegen einen Stein schlagenVan a abrir su cabeza, contra una piedra
Holt mich hier raus!, agh¡Sacádme de aquí!, agh
Nein, Vater, lass ihn in Ruhe!No, padre, ¡déjale en paz!
Siehst du nicht, dass er einfach ein Dussel ist?¿No ves que es un tonto sin más?
Was hat er gesagt, ich bin was?¿Ha dicho que soy qué?
John Smith ist baff von diesem Akt der Noblesse, vollzogen von einem 10-jährigen MädchenJohn Smith se queda flipando ante este acto de nobleza, llevado a cabo por una niña de 10 años
Die Powhatan schmieden eine Allianz mit den Kolonisten, um Mais gegen Waffen zu tauschenLos Bowatan forjan una alianza con los colonos, para comerciar maíz a cambio de armas
Aber mit der Zeit nutzen die Kolonisten die Großzügigkeit der Eingeborenen ausPero con el tiempo, los colonos se aprovechan de la generosidad de los nativos
Und sie fangen an, genug von diesen Hungerleidern zu habenY ellos empiezan a estar hartos de estos muertos de hambre
Sie fangen einen Typen, den Kapitän eines SchiffsAtrapan a un tío, capitán de un barco
Der Rattifil heißt und beschließen, ihn zu folternQue se llama Rattifil y deciden torturarlo
Und sie fangen an, ihm die Haut in Streifen mit Muscheln abzureißen, während sie ihn zwingen zu schauenY le empiezan a arrancar la piel, a tiras, con conchas de mejillón mientras le obligan a mirar
Und als ihm keine Haut mehr am Körper bleibt, setzen sie ihn in BrandY cuando ya no le queda piel en el cuerpo le prenden fuego
Dann wollen sie John Smith fangenLuego a John Smith quieren apresar
Aber Pocahontas warnt ihn wiederPero Pocahontas, va y le vuelve a avisar
Schau, ich kotze gleich!¡Mira, me cago en la pfupfa!
Am Ende fangen sie ihn nicht, aber späterAl final no le atrapan, pero tiempo después
Explodiert etwas Schwarzpulver, das er in der Tasche hatteA John le explota un poco de pólvora que llevaba en el bolsillo
Und sie müssen ihn zurück nach England bringenY se lo tienen que llevar de vuelta a Inglaterra
Die anderen Kolonisten schmieden einen großen PlanLos otros colonos urden un gran plan
Pocahontas entführen, um zu verhandelnSecuestrar a Pocahontas para negociar
Und da ihr Vater nicht zahlen willY como su padre pasa de pagar
Wird das Mädchen wütend (heute gibt's was auf die Mütze)La niña se enfada (hoy os van a dar)
Und sie wollten nicht nur ihren Vater abgebenY no solo le iban a dar a su padre
Sondern auch den Sohn, den sie Jahre zuvor mit Kocun, ihrem Mann, hatteSi no también al hijo que había tenido años antes con Kocun, su marido
Der auf seltsame Weise, aber tot istQue no sabemos bien cómo, pero está muerto
Sie heiratet John Rolf, einen LandbesitzerSe casa con John Rolf, un señor con tierras
Sie nennen sie Rebecca und sie zieht nach EnglandLa llaman Rebeca y se marcha a Inglaterra
Sie trifft John und grüßt ihn nichtSe encontró con John y no le saludó
Und am Ende, die arme, sehr krank, ist gestorbenY al final, la pobre muy enferma, la palmó
Und jetzt, wie immer, werden wir euch erzählenY ahora como siempre, os vamos a contar
Eine Moral mit ihrem lai-la-rai, la-láUna moraleja con su lai-la-rai, la-lá
Diese Muschel, die tödlichste WaffeEse mejillón, el arma más letal
Reißt die Haut mit Leichtigkeit abArranca la piel con gran facilidad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pascu y Rodri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: