Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 275

Wagamama to Sayonara

Pashya

Letra

Caprichoso y Adiós

Wagamama to Sayonara

solo corría, ignorando todo a mi alrededor, fingiendo que no sabía, egoístamente siempre adelante
ただはしっていただけまわりなんてしらないふりしてじぶんかってにはいたすらまえに
tada hashitte ita dake mawari nante shiranai furi shite jibunkatte ni hitasura mae ni

con un carácter caprichoso, luchando por una hermosa conclusión, mi corazón está expresando una hermosa emoción
わがままなせいかくにきれいなかんせいたたきこんでこころはきれいなひょうげんしている
wagamama na seikaku ni kirei na kansei tatakikonde kokoro wa kirei na hyougen shite iru

con los colores de una flor teñida, el rojo y el blanco brillan hermosamente
いろついたはなのびけいなしきさいであかとしろがきれいにゆらめいて
iro tsuita hana no bikei na shikisai de aka to shiro ga kirei ni yurameite

estas palabras aún flotan, mi corazón es hermoso
こんなことばがまだうかぶからぼくのこころはきれいなの
konna kotoba ga mada ukabu kara@@boku no kokoro wa kirei na no

una vez que tiembla, cae hermosamente, las flores que caen lentamente
ゆらめいたあとのきれいにちっていくひらひらまいちるはなが
yurame ita ato ni kirei ni chitte iku@@hirahira mai chiru hana ga

grabando profundamente la amabilidad en mi corazón, egoísta, me despido de mí mismo
やさしさをふかくこころにきざんでくわがままじぶんとさよなら
yasashisa wo fukaku kokoro ni kizandeku@@wagamama jibun to sayonara

solo yo soy especial, siempre pensando así, egoístamente siempre adelante
じぶんだけはとくべつだといつもそんなかんがえばかりじぶんかってにはいたすらいたけど
jibun dake wa tokubetsu da to itsumo sonna kangae bakari jibunkatte ni hitasura ita kedo

con un carácter caprichoso, una conclusión hermosa, la superficie sucia, pero solo hermosa
わがままなせいかくにきれいなかんせいきたないこんじょうひょうめんだけはきれいにしている
wagamama na seikaku ni kirei na kansei@@kitanai kon jou@@hyoumen dake wa kirei ni shite iru

en la tierra marchita de una flor descolorida, los pensamientos de negro y blanco se agitan
いろあせたはなのかれただいちにくろとしろのおもいがざわめいて
iroaseta hana no kareta daichi ni@@kuro to shiro no omoi ga zawameite

¿qué pasará con mi corazón que parece perder ante pensamientos inútiles?
だめなおもいにまけそうになるぼくのこころはどうなるの
dame na omoi ni makesou ni naru@@boku no kokoro wa dou naru no?

una vez que tiembla, cae hermosamente, las flores que caen lentamente
ゆらめいたあとのきれいにちっていくひらひらまいちるはなが
yurame ita ato ni kirei ni chitte iku@@hirahira mai chiru hana ga

brillan, mira, tiemblan suavemente sobre mi mano, despidiéndose de sentimientos feos
KIRARIほらてのうえでそっとゆらめいてみにくいおもいとさよなら
KIRARI hora te no ue de sotto yurame ite@@minikui omoi to sayonara

¿las flores que florecen en el jardín de la casa, han estado floreciendo desde hace años?
いえのにわにさいていたはななんねんまえからさいているの
ie no niwa ni saite ita hana@@nan nen mae kara saite iru no?

¿las flores que florecieron en el día de mi nacimiento, han estado floreciendo desde hace años?
ぼくのうまれたひにさいたはななんねんまえからさいているの
boku no umareta hi ni saita hana@@nan nen mae kara saite iru no?

las flores que florecen fuertes y orgullosas, florecen fuertemente en mi corazón
つよくつよくさきほこるはなぼくのこころにつよくさいて
tsuyoku tsuyoku saki hokoru hana@@boku no kokoro ni tsuyoku saite

con los colores de una flor cambiante, el rojo y el blanco brillan hermosamente
いろづいたはなのびけいなしきさいであかとしろがきれいにゆらめいて
irodzuita hana no bikei na shikisai de aka to shiro ga kirei ni yurameite

estas palabras aún flotan, ¿mi corazón es hermoso?
こんなことばがまだうかぶかなぼくのこころはきれいなの
konna kotoba ga mada ukabu kana@@boku no kokoro wa kirei na no

una vez que tiembla, cae hermosamente, las flores que caen lentamente
ゆらめいたあとのきれいにちっていくひらひらまいちるはなが
yurame ita ato ni kirei ni chitte iku@@hirahira mai chiru hana ga

grabando profundamente la amabilidad en mi corazón, egoísta, me despido de mí mismo
やさしさをふかくこころにきざんでくわがままじぶんとさよなら
yasashisa wo fukaku kokoro ni kizandeku@@wagamama jibun to sayonara

una vez que tiembla, cae hermosamente, las flores que caen lentamente
ゆらめいたあとのきれいにちっていくひらひらまいちるはなが
yurame ita ato ni kirei ni chitte iku@@hirahira mai chiru hana ga

brillan, mira, tiemblan suavemente sobre mi mano, despidiéndose de sentimientos feos
KIRARIほらてのうえでそっとゆらめいてみにくいおもいとさよなら
KIRARI hora te no ue de sotto yurame ite@@minikui omoi to sayonara

egoísta, me despido de mí mismo...
わがままじぶんとさよなら
wagamama jibun to sayonara

egoísta, me despido de mí mismo...
わがままじぶんとさよなら
wagamama jibun to sayonara

egoísta, me despido de mí mismo...
わがままじぶんとさよなら
wagamama jibun to sayonara

egoísta, me despido de mí mismo...
わがままじぶんとさよなら
wagamama jibun to sayonara


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pashya y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección