Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 200

Seul À Seul

Passi

Letra

Solo a Solo

Seul À Seul

Cariño, vamos, tú también, paraChérie mais viens, toi aussi arrêtes
Quiero que atrapes, entiendas lo que me hará felizJ'veux qu'tu captes, comprennes ce qui me rendra heureux
Porque si fuéramos dos pájaros, probablemente seríamos amantesCar si on été 2 oiseaux on serait surement des amoureux
Pero deja abierta la puerta de la jaulaMais laisses la porte de la cage ouverte
Necesito volar, tocar los cielosMoi j'ai besoin de planer, toucher les cieux
Vuelve a tu lado, antes de abrir los ojosRevenir à tes cotés, avant que tu ouvres les yeux

El sol puede salirLe soleil peut se lever
Me gustaría abrir los ojosJe voudrait ouvrir les yeux
Puedes mirarme, déjate hechicarTu pourras me regarder, te laisser ensorceler
En el suelo quiero amarte, no hay necesidad de resistirSur le sol je veux t'aimer, pas la peine de résister
En el piso comparte todo, tú que sabes cómo tranquilizarmeSur le sol tout partager, toi qui sais me rassurer
Tarde en tus besos y déjame llevarM'attarder sur tes baisers et me laisser emporter
Si el amor es tu punto de referencia, ofrézcame tu universoSi l'amour est ton repère, offres moi ton univers

Deseo, querida, estar, (a solas contigo)J'aimerais, chéri, être, (seul à seul avec toi)
Comparte mi vida, (a solas contigo)Partager ma vie, (seul à seul avec toi)
Dame cariño (a solas contigo)Me donner chéri (seul à seul avec toi)
Y te amo (solo contigo)Et t'aimer (seul à seul avec toi)

Terminar mis viejos tiempos a tu lado es mi opiniónFinir mes vieux jours a tes cotés c'est mon avis.
Cuando somos dos para el futuro, me vuelvo visionarioQuand on est 2 pour l'avenir je deviens visionnaire.
Quiero y ella quiere estar sola y sin un tornilloVeux et elle veux être seul a seul et sans vis a vis.
En una villa para disfrutar de la vida con vistas al marDans une villa a siroter la vie avec vue sur mer.
Olvídate del pasado, el tiempo se detiene cuando tengo mi mano en tu cabelloOublier le passé, le temps s’arrête quand j'ai la main dans te cheveux.
Cierra los ojos, voy a hacerlo mejor que tu ex pequeño bastardo ayerFermes les yeux, je vais faire mieux que ton ex petit connard d'hier.
De este americano de 1/4 hora, tengo el cuerpo en llamasDes ce 1/4 heure américain j'ai le corps en feux.
En este amor zouk en la esquina sientes lo que quieroSur ce zouk love dans le coin toi tu sens ce que je veux.

Me gustaría abrir los ojosJe voudrais ouvrir les yeux.
Toda la vida si quieresToute la vie si tu le veux.
Quiero ser una mujer de fuego cuando quieras cargarmeJe veux être femme de feux, quand tu voudras me porter.
En el suelo quiero amarte, no hay necesidad de resistirSur le sol je veux t'aimer, pas la peine de résister.
En el piso comparte todo, sabes cómo tranquilizarmeSur le sol tout partager, toi qui sais me rassurer.
Deseo la eternidad, mi vida bajo tus besosJe fais voeux d’éternité, de ma vie sous tes baisers.
Si el amor está en la marca, dame tu universoSi l'amour est au repère, offres moi ton univers.

Si tu cuerpo es una montaña, acamparé en tus dos colinasSi ton corps est une montagne, moi j'campe sur tes 2 collines.
Si tu corazón es un desierto de tristeza, deja que tu toirek te abraceSi ton coeur est un désert de tristesse, laisses ton toirek te rendre câline.
Vive en el amor incluso sin agua, incluso en plena sequedadVivre d'amour même sans eau, même en pleine sècheresse.
Amante en la distancia, sin nadieLover au loin l'un et l'autre, sans personne
Sin gritos, sin estrés, cabeza a cabezaSans cris, sans stress, en tête a tête
Sin blabla, sin dolor de cabeza, rompemosSans blabla, sans prise de tête, on brise
Y celebrémoslo a mí y a ti, sin un picoEt fête toi et moi, sans prise de bec.

Me encantaría cariñoJ'aimerais chéri
Nuestra vida como dúo es una nocheNotre vie en duo c'est une soirée
Vela, encanto y encajeChandelle, charme et dentelle.
Una noche carnosaUne soirée charnelle,
Una nocheUne soirée duracelle,
Dulce noche, Romeo-Julieta noche, Rocco-Julia Chanel nocheNuit sucré, nuit roméo-juliette, nuit rocco-julia chanel.

Miel (solo tiene a solas contigo)Chéri (seul a seul avec toi)
Comparte mi vida (a solas contigo)Partager ma vie (seul a seul avec toi)
Dame cariño (a solas contigo)Me donner chéri (seul a seul avec toi)
Y te amo (solo tiene a solas contigo)Et t'aimer (seul a seul avec toi)
Me encantaría estar (solo a solo contigo)J'aimerais chéri être (seul a seul avec toi)
Dame cariño (a solas contigo)Me donner chéri (seul a seul avec toi)
Y te amo (solo tiene a solas contigo)Et t'aimer (seul a seul avec toi).


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Passi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección