Traducción generada automáticamente
Seul À Seul
Passi
Solo a Solo
Seul À Seul
Cariño, vamos, tú también, para
Chérie mais viens, toi aussi arrêtes
Quiero que atrapes, entiendas lo que me hará feliz
J'veux qu'tu captes, comprennes ce qui me rendra heureux
Porque si fuéramos dos pájaros, probablemente seríamos amantes
Car si on été 2 oiseaux on serait surement des amoureux
Pero deja abierta la puerta de la jaula
Mais laisses la porte de la cage ouverte
Necesito volar, tocar los cielos
Moi j'ai besoin de planer, toucher les cieux
Vuelve a tu lado, antes de abrir los ojos
Revenir à tes cotés, avant que tu ouvres les yeux
El sol puede salir
Le soleil peut se lever
Me gustaría abrir los ojos
Je voudrait ouvrir les yeux
Puedes mirarme, déjate hechicar
Tu pourras me regarder, te laisser ensorceler
En el suelo quiero amarte, no hay necesidad de resistir
Sur le sol je veux t'aimer, pas la peine de résister
En el piso comparte todo, tú que sabes cómo tranquilizarme
Sur le sol tout partager, toi qui sais me rassurer
Tarde en tus besos y déjame llevar
M'attarder sur tes baisers et me laisser emporter
Si el amor es tu punto de referencia, ofrézcame tu universo
Si l'amour est ton repère, offres moi ton univers
Deseo, querida, estar, (a solas contigo)
J'aimerais, chéri, être, (seul à seul avec toi)
Comparte mi vida, (a solas contigo)
Partager ma vie, (seul à seul avec toi)
Dame cariño (a solas contigo)
Me donner chéri (seul à seul avec toi)
Y te amo (solo contigo)
Et t'aimer (seul à seul avec toi)
Terminar mis viejos tiempos a tu lado es mi opinión
Finir mes vieux jours a tes cotés c'est mon avis.
Cuando somos dos para el futuro, me vuelvo visionario
Quand on est 2 pour l'avenir je deviens visionnaire.
Quiero y ella quiere estar sola y sin un tornillo
Veux et elle veux être seul a seul et sans vis a vis.
En una villa para disfrutar de la vida con vistas al mar
Dans une villa a siroter la vie avec vue sur mer.
Olvídate del pasado, el tiempo se detiene cuando tengo mi mano en tu cabello
Oublier le passé, le temps s’arrête quand j'ai la main dans te cheveux.
Cierra los ojos, voy a hacerlo mejor que tu ex pequeño bastardo ayer
Fermes les yeux, je vais faire mieux que ton ex petit connard d'hier.
De este americano de 1/4 hora, tengo el cuerpo en llamas
Des ce 1/4 heure américain j'ai le corps en feux.
En este amor zouk en la esquina sientes lo que quiero
Sur ce zouk love dans le coin toi tu sens ce que je veux.
Me gustaría abrir los ojos
Je voudrais ouvrir les yeux.
Toda la vida si quieres
Toute la vie si tu le veux.
Quiero ser una mujer de fuego cuando quieras cargarme
Je veux être femme de feux, quand tu voudras me porter.
En el suelo quiero amarte, no hay necesidad de resistir
Sur le sol je veux t'aimer, pas la peine de résister.
En el piso comparte todo, sabes cómo tranquilizarme
Sur le sol tout partager, toi qui sais me rassurer.
Deseo la eternidad, mi vida bajo tus besos
Je fais voeux d’éternité, de ma vie sous tes baisers.
Si el amor está en la marca, dame tu universo
Si l'amour est au repère, offres moi ton univers.
Si tu cuerpo es una montaña, acamparé en tus dos colinas
Si ton corps est une montagne, moi j'campe sur tes 2 collines.
Si tu corazón es un desierto de tristeza, deja que tu toirek te abrace
Si ton coeur est un désert de tristesse, laisses ton toirek te rendre câline.
Vive en el amor incluso sin agua, incluso en plena sequedad
Vivre d'amour même sans eau, même en pleine sècheresse.
Amante en la distancia, sin nadie
Lover au loin l'un et l'autre, sans personne
Sin gritos, sin estrés, cabeza a cabeza
Sans cris, sans stress, en tête a tête
Sin blabla, sin dolor de cabeza, rompemos
Sans blabla, sans prise de tête, on brise
Y celebrémoslo a mí y a ti, sin un pico
Et fête toi et moi, sans prise de bec.
Me encantaría cariño
J'aimerais chéri
Nuestra vida como dúo es una noche
Notre vie en duo c'est une soirée
Vela, encanto y encaje
Chandelle, charme et dentelle.
Una noche carnosa
Une soirée charnelle,
Una noche
Une soirée duracelle,
Dulce noche, Romeo-Julieta noche, Rocco-Julia Chanel noche
Nuit sucré, nuit roméo-juliette, nuit rocco-julia chanel.
Miel (solo tiene a solas contigo)
Chéri (seul a seul avec toi)
Comparte mi vida (a solas contigo)
Partager ma vie (seul a seul avec toi)
Dame cariño (a solas contigo)
Me donner chéri (seul a seul avec toi)
Y te amo (solo tiene a solas contigo)
Et t'aimer (seul a seul avec toi)
Me encantaría estar (solo a solo contigo)
J'aimerais chéri être (seul a seul avec toi)
Dame cariño (a solas contigo)
Me donner chéri (seul a seul avec toi)
Y te amo (solo tiene a solas contigo)
Et t'aimer (seul a seul avec toi).
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Passi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: