Transliteración y traducción generadas automáticamente

TITLE IDOL
Pastel*Palettes
ÍDOLO DEL TÍTULO
TITLE IDOL
(uno a uno) las historias avanzan
(ひとつひとつと) ものがたりはすすむよ
(hitotsu hitotsu to) monogatari wa susumuyo
(sin fin) en este título
(おわりのない) このタイトルには
(owari no nai) kono taitoru ni wa
muchos sueños están cobrando vida
たくさんのゆめがいきづいてる
takusan no yume ga ikizuiteru
(uno a uno) cada vez que paso una página
(ひとつひとつと) ページをめくるたびに
(hitotsu hitotsu to) pēji wo mekuru tabi ni
(nosotras) brillamos cada vez más
(わたしたちは) どんどんまぶしく
(watashitachi wa) dondon mabushiku
vividamente se van tejiendo
あざやかにかきつづられていったんだ
azayaka ni tsuzurareteittanda
(siempre, ¡da un paso adelante!)
(いつだってせなかをぽん!ぽん!)
(itsudatte senaka wo pon! Pon!)
todos nos enseñaron
みんながおしえてくれたね
minna ga oshiete kureta ne
(aunque tiemblen las piernas)
(あしがふるえても)
(ashi ga furuete mo)
el coraje aumenta rápidamente
ゆうきがどんどん
yūki ga don don
así que seguimos caminando
だからあるけたんだ
dakara aruketanda
(el calor siempre está cerca)
(ぬくもりはいつもそばに)
(nukumori wa itsumo soba ni)
persiguiendo sueños
ゆめをおいかけて
yume wo oikakete
continuamos entregando sueños (de ahora en adelante)
ゆめをあたえつづけていくんだ (これからも)
yume wo atae tsuzukete ikunda (korekara mo)
nosotras somos ídolos
わたしたちはアイドル
watashitachi wa aidoru!
nunca nos rendimos, nunca nos rendimos, en cualquier momento
ぜったいにあきらめないめげないどんなときも
zettai ni akiramenai megenai donna toki mo
este sentimiento (porque estamos llenas de determinación)
このきもち(おすみつきだからね)
kono kimochi (osumitsuki dakara ne)
está bien (vamos a divertirnos como siempre)
だいじょうぶ!(らしくたのしくいこう)
daijōbu! (rashiku tanoshiku ikō)
otra historia nacerá de nuevo
またひとつうまれるおはなし
mata hitotsu umareru ohanashi
Creo
I believe
I believe
(una y otra vez) la existencia de rivales
(なんどもなんども) ライバルのそんざいが
(nando mo nando mo) raibaru no sonzai ga
(no es solo ganar o perder) es algo más importante
(かちまけじゃなく) もっとだいじなこと
(kachimake janaku) motto daijina koto
todos nos enseñaron con sus cuerpos
みをもっておしえてくれたんだ
mi wo motte oshiete kuretanda
(una y otra vez) incluso las lágrimas y la frustración
(なんどもなんども) なみだもくやしささえ
(nando mo nando mo) namida mo kuyashisa sae
ciertamente se convertirán en tesoros
(さいごはぜったい) たからものになる
(saigo wa zettai) takaramono ni naru
¿podremos acercarnos a esa figura de nuevo?
あのすがたにまたちかづけたかな
ano sugata ni mata chikazuketa kana?
(siempre, ¡abre los ojos de par en par!)
(いつだってひとみをぴ!ぴ!)
(itsudatte hitomi wo pi! Pi!)
solo con encontrarnos con todos
みんなとあわせるだけで
minna to awaseru dake de
(así de abundante)
(こんなにもたくさん)
(konna ni mo takusan)
la felicidad salta y brinca
しあわせぴょんぴょん
shiawase pyon pyon
tanto la emoción como la ansiedad
どきどきもふあんも
dokidoki mo fuan mo
(vuelan hacia un lugar lejano)
(はるかかなたへとんでいく)
(haruka kanata e tondeiku)
al recibir palabras cálidas
あったかなことばと
attakana kotoba to
y sentimientos brillantes cada vez que los recibimos (desde el corazón)
おもいをもらうたびにかがやいた (こころから)
omoi wo morau tabi ni kagayaita (kokoro kara)
nosotras somos ídolos
わたしたちはアイドル
watashitachi wa aidoru!
no tenemos miedo de nada, incluso si no podemos ver el futuro
なにもこわくないさきがみえなくても
nani mo kowakunai saki ga mienakute mo
ejor juntas (está bien si nos equivocamos)
いっしょだから(まちがっててもいいよ)
issho dakara (machigattatte īyo)
está bien (está bien si fallamos)
だいじょうぶ!(しっぱいしてもいいよ)
daijōbu! (shippai shite mo īyo)
eso es lo que nos hace tener raíces ardientes
それこそがあついみなもとになるの
sore koso ga atsui minamoto ni naru no
(esta vez, me convertiré en un sol)
(こんどはわたしが、おひさまになろう)
(kondo wa watashi ga, ohisama ni narō)
¡me encantan las ídolos!
わたしは、アイドルがだいすきです
watashi wa, aidoru ga daisuki desu!
muchos destellos
たくさんのかがやき
takusan no kagayaki
capturando muchos sentimientos mientras avanzamos (vivimos)
たくさんのおもいをうけつぎながら (いきていく)
takusan no omoi uketsuginagara (ikiteiku)
nosotras somos ídolos
わたしたちはアイドル
watashitachi wa aidoru!
brillamos en lugares diferentes, cada una por su cuenta
それぞれのばしょでそれぞれにかがやけ
sorezore no basho de sorezore ni kagayake!
por eso (no hay final)
だからこそ(おわることはないの)
dakara koso (owaru koto wa nai no)
la maravillosa (historia continúa)
すばらしき(ものがたりはつづく)
subarashiki (monogatari wa tsuzuku)
el título es solo hasta ser una ídolo
タイトルがアイドルなかぎり
taitoru ga aidoru na kagiri
siempre
ずっと
zutto
Por siempre, por siempre
Forever, forever
Forever, forever



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pastel*Palettes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: