Traducción generada automáticamente

Que Nos Lleve El Tiempo
Pastora Soler
Lass die Zeit für uns sprechen
Que Nos Lleve El Tiempo
Ich lege dir meine Freiheit zu Füßen,Pongo a tus pies mi libertad,
meine sieben Leben in deine Hände,mis siete vidas en tus manos,
mein Herz an deiner Tür,mi corazón en tu portal,
meine neue Kleidung ohne Vergangenheit,mi ropa nueva sin pasado,
meine Augen auf deinem Wegmis ojos en tu caminar
und mein Kreuz an deinem Nagel.y mi cruz en tu clavo.
Meine Einsamkeit auf deinem Tisch,Mi soledad en tu mantel,
meine schwarzen Nächte auf deinem Kissen,mis noches negras en tu almohada,
meinen neuen Namen an deiner Wand,mi nuevo nombre en tu pared,
meinen Schatten am Rand deines Bettes,mi sombra al borde de tu cama,
meine trockenen Lippen in deinem Honigmis labios secos en tu miel
und mein Holz in deiner Flamme.y mi leña en tu llama.
Ich gebe dir, was ich bin und was ich habe,Te entrego lo que soy y lo que tengo,
manchmal Freude, manchmal ein Höllenfeuer,a veces alegría, a veces un infierno,
nackt komme ich zu dir, mein Leben,desnuda vengo hasta tu casa vida mía,
und selbst das tägliche Brot bringe ich nicht mit.por no llevar, no traigo ni el pan de cada día.
Lass mich vor Liebe sterben,Déjame que me muera de amor,
verwickelt in deinem Mund, in deinem Haar.enredada en tu boca, en tu pelo.
Lass mich die Ecke entdecken,Déjame que descubra el rincón
wo die Blume lebt, die sich meinen Fingern öffnet.donde vive la flor que se abre a mis dedos.
Lass mich bleiben und lebenDéjame que me quede a vivir
für ein Leben, eine Minute, einen Moment,una vida, un minuto, un momento,
sag nicht nein und nicht ja,no me digas que no ni que sí,
bleib an meiner Seitequédate junto a mí
und lass die Zeit für uns sprechen...y que nos lleve el tiempo...
und lass die Zeit für uns sprechen.y que nos lleve el tiempo.
Ich öffne dir meine Tür ohne Klopfen,Te abro mi puerta sin llamar,
ich lasse dir einen Platz an meiner Seite,te dejo un sitio en mi costado,
ich biete dir einen Raum in meinem Gesang,te ofrezco un hueco en mi cantar,
ich gebe dir die Handfläche meiner Handte doy la palma de mi mano
und einen Kuss bei jedem Erwachen,y un beso en cada despertar
dass ich an deiner Seite bleibe.que me quede a tu lado.
Denn ich bin müde vom MiauenQue estoy cansada de maullar
auf den Gesimsen, den Dächern,por las cornisas, los tejados,
von dieser endlosen Traurigkeit,de esta tristeza sin final
lass mich an deiner Seite bleiben,deja que me quede a tu lado,
ich lege dir meine Freiheit zu Füßenpongo a tus pies mi libertad
und mein Kreuz an deinem Nagel.y mi cruz en tu clavo.
Ich gebe dir, was ich bin und was ich habe,Te entrego lo que soy y lo que tengo,
manchmal Freude, manchmal ein Höllenfeuer,a veces alegría, a veces un infierno,
nackt komme ich zu dir, mein Leben,desnuda vengo hasta tu casa vida mía,
und selbst das tägliche Brot bringe ich nicht mit.por no llevar, no traigo ni el pan de cada día.
Lass mich vor Liebe sterben...Déjame que me muera de amor...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pastora Soler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: