Traducción generada automáticamente

Que Nos Lleve El Tiempo
Pastora Soler
Que le temps nous emporte
Que Nos Lleve El Tiempo
Je mets à tes pieds ma liberté,Pongo a tus pies mi libertad,
mes sept vies dans tes mains,mis siete vidas en tus manos,
mon cœur à ta porte,mi corazón en tu portal,
mes vêtements neufs sans passé,mi ropa nueva sin pasado,
mes yeux sur ton cheminmis ojos en tu caminar
et ma croix sur ton clou.y mi cruz en tu clavo.
Ma solitude sur ta nappe,Mi soledad en tu mantel,
mes nuits noires sur ton oreiller,mis noches negras en tu almohada,
mon nouveau nom sur ton mur,mi nuevo nombre en tu pared,
mon ombre au bord de ton lit,mi sombra al borde de tu cama,
mes lèvres sèches dans ton mielmis labios secos en tu miel
et mon bois dans ta flamme.y mi leña en tu llama.
Je te donne ce que je suis et ce que j'ai,Te entrego lo que soy y lo que tengo,
parfois de la joie, parfois un enfer,a veces alegría, a veces un infierno,
je viens nue jusqu'à ta maison, ma vie,desnuda vengo hasta tu casa vida mía,
pour ne rien apporter, je n'apporte même pas le pain quotidien.por no llevar, no traigo ni el pan de cada día.
Laisse-moi mourir d'amour,Déjame que me muera de amor,
emmêlée dans ta bouche, dans tes cheveux.enredada en tu boca, en tu pelo.
Laisse-moi découvrir le coinDéjame que descubra el rincón
où vit la fleur qui s'ouvre à mes doigts.donde vive la flor que se abre a mis dedos.
Laisse-moi rester vivreDéjame que me quede a vivir
une vie, une minute, un moment,una vida, un minuto, un momento,
ne me dis pas non ni oui,no me digas que no ni que sí,
reste près de moiquédate junto a mí
et que le temps nous emporte...y que nos lleve el tiempo...
et que le temps nous emporte.y que nos lleve el tiempo.
Je t'ouvre ma porte sans frapper,Te abro mi puerta sin llamar,
je te laisse une place à mes côtés,te dejo un sitio en mi costado,
je t'offre un espace dans mon chant,te ofrezco un hueco en mi cantar,
je te donne la paume de ma mainte doy la palma de mi mano
et un baiser à chaque réveily un beso en cada despertar
pour que je reste à tes côtés.que me quede a tu lado.
Car je suis fatiguée de miaulerQue estoy cansada de maullar
sur les corniches, les toits,por las cornisas, los tejados,
de cette tristesse sans fin,de esta tristeza sin final
laisse-moi rester à tes côtés,deja que me quede a tu lado,
je mets à tes pieds ma libertépongo a tus pies mi libertad
et ma croix sur ton clou.y mi cruz en tu clavo.
Je te donne ce que je suis et ce que j'ai,Te entrego lo que soy y lo que tengo,
parfois de la joie, parfois un enfer,a veces alegría, a veces un infierno,
je viens nue jusqu'à ta maison, ma vie,desnuda vengo hasta tu casa vida mía,
pour ne rien apporter, je n'apporte même pas le pain quotidien.por no llevar, no traigo ni el pan de cada día.
Laisse-moi mourir d'amour...Déjame que me muera de amor...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pastora Soler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: