Traducción generada automáticamente

Criatura
Pateta Código 43
Creature
Criatura
We are under the same sky, the same Sun, the same MoonEstamos debaixo do mesmo céu, do mesmo Sol, da mesma Lua
And for our creator we are all creaturesE pro nosso criador somos todos criatura
There is no Superhero, there is no SupermanNão existe Super-Herói, não existe Super-Homem
Feed your spirit with faith so your soul doesn't starveAlimenta de fé seu espírito pra sua alma não morrer de fome
Today anxiety came along with insomniaHoje a ansiedade chegou junto com a insônia
I am just another slave hostage of this BabylonEu sou mais um refém escravo dessa Babilônia
I accumulate problems and that stresses me outAcumulo problemas e isso me estressa
It's 5 in the morning, and I'm jotting this downÉ 5 da matina, e eu canetando essa
I'm tired of seeing misery, revenge, tragedyCansei de ver miséria, vingança, tragédia
Corruption, ingratitude, selfishness, envyCorrupção, ingratidão, egoísmo, inveja
The burden is heavy, and the road has no endO fardo tá pesado, e a estrada não tem fim
They killed all the flowers that were in the gardenMataram todas flores que tinha no jardim
What will become of me if I give up nowO que será de mim se eu desistir agora
Lock my heart and throw away the keyTrancar meu coração e jogar a chave fora
Mother, I promised I would make you proudMãe eu prometi que ia dar orgulho pra senhora
And when I think about it, my soul criesE quando eu penso nisso, a minha alma chora
I see that love is becoming extinctVejo que o amor tá entrando em extinção
The villain became the hero, the hero became the villainO vilão virou herói, o herói virou vilão
I see many blinded brothers by ambitionVejo vários irmão cego pela ambição
It took a while but I understood that all of this is an illusionDemorou mas compreendi que isso tudo é ilusão
90% of what I hear is legend90% do que eu escuto é lenda
And the most precious thing in the world is not for saleE o bem mais precioso do mundo num esta à venda
It's that nowadays values have been exchangedÉ que hoje em dia os valores foi trocado
Those who were supposed to do the right thing are doing everything wrongQuem era pra fazer o certo, tá fazendo tudo errado
They're selling sardines saying it's 'Golden'Tão vendendo sardinha dizendo que é 'Dourado
And they forgot that the coin has 2 sidesE eles se esqueceram que a moeda tem 2 lado
They lost their fear, and now they lost their mindsJá perderam o medo, e agora perderam o juízo
They're acting crazy in the owner of the asylumEstão metendo o louco no dono do hospício
We are under the same sky, the same Sun, the same MoonEstamos debaixo do mesmo céu, do mesmo Sol, da mesma Lua
And for our creator we are all creaturesE pro nosso criador somos todos criatura
There is no Superhero, there is no SupermanNão existe Super-Herói, não existe Super-Homem
Feed your spirit with faith so your soul doesn't starveAlimenta de fé seu espírito pra sua alma não morrer de fome
We are under the same sky, the same Sun, the same MoonEstamos debaixo do mesmo céu, do mesmo Sol, da mesma Lua
And for our creator we are all creaturesE pro nosso criador somos todos criatura
There is no Superhero, there is no SupermanNão existe Super-Herói, não existe Super-Homem
Feed your spirit with faith so your soul doesn't starveAlimenta de fé seu espírito pra sua alma não morrer de fome
I don't want to be a star or a PopStarNão quero ser um astro e nem um PopStar
I didn't come to subtract, I came to summarizeNão vim pra subtrair eu vim pra sumariar
One hand washes the other, and both wash the faceUma mão lava a outra e, as duas lava o rosto
And a word of faith gets you out of the dungeonE uma palavra de fé te tira do calabouço
Yeah, it's tough brother, I know it's complicatedÉ, tá osso irmão, eu sei é complicado
I've seen many talents being wastedEu já vi vários talento sendo desperdiçado
Locked in a cell of a penitentiaryTrancado numa cela de uma penitenciária
Thrown on the sidewalk of a bank agencyJogado na calçada de uma agência bancária
Fighting for life in the operating roomLutando pela vida na sala de cirurgia
Or dying in the retirement lineOu morrendo na fila da aposentadoria
Being a slave to a boss to earn a pittanceSendo escravo de um patrão pra ganhar uma mixaria
Trying to seek improvement in day to dayTentando buscar uma melhora no dia à dia
I feel trapped in the bars of thoughtEu tô me sentindo preso nas grades do pensamento
I'm smiling on the outside, and crying on the insideTô sorrindo por fora, e chorando por dentro
If I speak my mind, the atmosphere gets tenseSe eu falo o que eu penso, o clima fica tenso
I don't want to be condemned by my own judgmentNão quero ser condenado por meu próprio julgamento
I see many crazy skeletons inside the clothesEu vejo vários esqueleto louco dentro da roupa
Some go to church, and others go to the mouthUns vão pra igreja, e outros vão pra boca
I'm just one more among hyenas and lionsEu sou apenas mais um entre hienas e leões
With a conflicted mind in various situationsCom a mente em conflito em várias situações
Each head has a belief, each defendant has a sentenceCada cabeça uma crença, cada réu sua sentença
And each choice has its consequenceE cada escolha tem a sua consequência
It doesn't matter if you're Christian, Catholic, or atheistNão importa se é cristão, católico ou ateu
We are all equal in the eyes of GodTodos nós somos iguais perante os olhos de Deus
We are under the same sky, the same Sun, the same MoonEstamos debaixo do mesmo céu, do mesmo Sol, da mesma Lua
And for our creator we are all creaturesE pro nosso criador somos todos criatura
There is no Superhero, there is no SupermanNão existe Super-Herói, não existe Super-Homem
Feed your spirit with faith so your soul doesn't starveAlimenta de fé seu espírito pra sua alma não morrer de fome
We are under the same sky, the same Sun, the same MoonEstamos debaixo do mesmo céu, do mesmo Sol, da mesma Lua
And for our creator we are all creaturesE pro nosso criador somos todos criatura
There is no Superhero, there is no SupermanNão existe Super-Herói, não existe Super-Homem
Feed your spirit with faith so your soul doesn't starveAlimenta de fé seu espírito pra sua alma não morrer de fome
Everyone has the same valueTodo mundo tem o mesmo valor
Whether in joy, in sadness, or in painSeja na alegria, na tristeza ou na dor
We are under the same sky, the same Sun, the same MoonEstamos debaixo do mesmo céu, do mesmo Sol, da mesma Lua
Everyone has the same valueTodo mundo tem o mesmo valor
Whether in wealth, in poverty, whereverSeja na riqueza, na pobreza, onde for
And for our creator we are all creaturesE pro nosso criador somos todos criatura
Everyone has the same valueTodo mundo tem o mesmo valor
Whether in joy, in sadness, or in painSeja na alegria, na tristeza ou na dor
There is no Superhero, there is no SupermanNão existe Super-Herói, não existe Super-Homem
Everyone has the same valueTodo mundo tem o mesmo valor
Whether in wealth, in poverty, whereverSeja na riqueza, na pobreza, onde for
Feed your spirit with faith so your soul doesn't starveAlimenta de fé seu espírito pra sua alma não morrer de fome



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pateta Código 43 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: