Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 477

WIERSZALIN VI

Patriarkh

Letra

WIERSZALIN VI

WIERSZALIN VI

Oh, sie gingen vorbei, die drei Janhaly
Ой ішлі прайшлі да тры Янґалы
Oi ishli prayshli da try Yangaly

Die die Seele nahmen, die sündige Seele
Што взялі яны Душу, Душу ґрешнаю
Shto vziali yany Dushu, Dushu hreshnayu

Die die Seele nahmen, die sündige Seele
Што взялі душу, душу ґрешнаю
Shto vziali dushu, dushu hreshnayu

Die sündige Seele wurde befragt
Душу ґрешнаю да распитавалі
Dushu hreshnayu da raspitavali

Oh, und was hast du, Seele, am Paradies vorbeigelassen?
Ой і што жа ты Душа міма Рају прайшла?
Oi i shto zha ty Dusha mima Rayu prayshla?

Oh, und wofür hast du, Seele, gesündigt?
Ой і чым жа ты Душа правінілася?
Oi i chim zha ty Dusha pravinilasya?

Oh, und wofür hast du, Seele, gesündigt?
Ой і чым жа ты Душа правінілася?
Oi i chim zha ty Dusha pravinilasya?

War es wegen Geiz? War es wegen Dummheit?
Ці за скупасцю? Ці за глупасцю?
Tsi za skupastyu? Tsi za hlupastyu?

Hast du die Seele verloren? Oder die Krone zerstört?
Ці Душу загубіў? ці вянец разрушыў?
Tsi Dushu zahubiv? tsi vyanets razrushiv?

In unserem Paradies lebt man fröhlich
А у нашему Рају, жить весело
A u nashemu Rayu, zhit veselo

In unserem Paradies wachsen die Bäume
А у нашему Рају, древи тай растуць
A u nashemu Rayu, drevi tay rastuts

Die Bäume wachsen – Zypressen
Древи тай растуць – купарисовия
Drevi tay rastuts – kuparisoviya

Auf diesen Bäumen sitzen die himmlischen Vögel
На тых древах да сядять птушкі Райскія
Na tikh drevakh da syadyat ptushki Rayskiya

Die auf den Bäumen sitzen, die himmlischen Vögel
Што на древах сядять птушкі Райскія
Shto na drevakh syadyat ptushki Rayskiya

Oh, und sie singen die Lieder der Cherubim
Ой, ани песні пают херувімскія
Oi, ani pesni payut kheruvimskiya

Die Lieder der Cherubim und Seraphim
Херувімскія ди серафімскія
Kheruvimskiya di serafimskiya

In unserem Paradies lebt man fröhlich
А у нашему Рају, жить весело
A u nashemu Rayu, zhit veselo

Lebt fröhlich – nur gibt es niemanden.
Жить весело – только некому
Zhit veselo – tol'ko nekamu


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patriarkh y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección