Traducción generada automáticamente

L'Aigle Noir
Patricia Kaas
El Águila Negra
L'Aigle Noir
Un hermoso díaUn beau jour
o quizás una nocheou peut-être une nuit
cerca de un lago,près d'un lac,
me quedé dormidaje m'étais endormie
cuando de repentequand soudain
pareciendo romper el cielosemblant crever le ciel
y viniendo de la nadaet venant de nulle part
apareció un águila negra.surgit un aigle noir.
Lentamente, desplegando sus alasLentement, les ailes déployées
lentamente, lo vi girarlentement, je le vis tournoyer
cerca de mí, con un susurro de alasprès de moi, dans un bruissement d'ailes
como caído del cielocomme tombé du ciel
el pájaro vino a posarse.l'oiseau vint se poser
Tenía los ojos color rubíIl avait, les yeux couleur rubis
y plumas color de la nocheet des plumes couleur de la nuit
En su frente, brillando con mil fuegosA son front, brillant de mille feux
el pájaro-rey coronadol'oiseau-roi couronné
llevaba un diamante azul.portait un diamant bleu
Con su pico tocó mi mejillaDe son bec il a touché ma joue
en mi mano, deslizó su cuellodans ma main, il a glissé son cou
fue entonces que lo reconocíc'est alors que je l'ai reconnu
surgiendo del pasado,surgissant du passé,
había regresado a mí.il m'était revenu
Dime pájaro, oh dime, llévameDis oiseau, oh dis, emmène-moi
volvamos a los países de antañoretournons aux pays d'autrefois
como antescomme avant
en mis sueños de niñadans mes rêves d'enfant
para recoger temblandopour cueillir en tremblant
estrellas, estrellas.des étoiles, des étoiles
Como antes, en mis sueños de niñaComme avant, dans mes rêves d'enfant
como antes, en una nube blancacomme avant, sur un nuage blanc
como antes, encender el solcomme avant, allumer le soleil
ser hacedor de lluviaêtre faiseur de pluie
y hacer maravillas.et faire des merveilles
El águila negra con un susurro de alasL'aigle noir dans un bruissement d'ailes
Tomó su vuelo para regresar al cielo.Prit son vol pour regagner le ciel
Un hermoso día, o quizás una nocheUn beau jour, ou peut-être une nuit
cerca de un lagoprès d'un lac
me quedé dormidaje m'étais endormie
cuando de repente, pareciendo romper el cieloquand soudain, semblant crever le ciel
y viniendo de la nadaet venant de nulle part
apareció un águila negrasurgit un aigle noir
(3x)(3x)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patricia Kaas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: