Traducción generada automáticamente

Avec Ce Soleil
Patricia Kaas
Con Este Sol
Avec Ce Soleil
Con este sol, teníamos ganasAvec ce soleil, on avait envie
De no hablar,De ne pas parler,
De beber de la vidaDe boire de la vie
A pequeños sorbos.A petites goulées.
Bajo el cielo magníficoSous le ciel superbe
A lo largo del terraplén, masticando un poco de hierbaLe long du talus, mâchant un brin d'herbe
Y con la falda pegada, ella mirabaEt jupe collée, elle regardait
Con aire triunfanteD'un air triomphant
A ese joven imberbeCe jeune homme imberbe
O casi un niñoOu encore presqu'enfant
Que la deseaba.Qui la désirait.
Casi no hubiera hecho falta nada, quizás,Il aurait fallu presque rien, peut-être,
Un gesto de él,Un geste de lui,
Una sonrisa de ella que le dijera 'ven'.Un sourire d'elle qui lui dise "viens".
Casi no hubiera hecho falta nada, quizás,Il aurait fallu presque rien, peut-être,
Que un pájaro huyeraQu'un oiseau s'enfuie
Con el ruido de sus alas para que todo estuviera bien...Avec un bruit d'ailes pour que tout soit bien...
Para que sobre el techo de la fábrica,Pour que par-dessus le toit de l'usine,
A lo largo de los muros grises,Le long des murs gris,
Para que sobre la carretera vecinaPour que par-dessus la route voisine
Y sus adoquines grises,Et ses pavés gris,
Para que sobre todas las colinas,Pour que par-dessus toutes les collines,
Para que sobre todos los bosques,Pour que par-dessus toutes les forêts,
Para que suba al cielo, sin campanas ni bodas,Pour que monte au ciel, sans cloches et sans noces,
Un amor de chicosUn amour de gosses
Que purificaría...Qui purifierait...
Pero ya eran dos niños endurecidosMais c'était déjà deux enfants durcis
Que ya no creían tener que decirseQui ne croyaient plus d'avoir à se dire
Sino las palabras de los mayores...Que les mots des grands...
Que la vida ya, trituraba sin piedad,Que la vie déjà, broyait sans merci,
Que ya no sabían ni soñar, ni reírQui ne savaient plus ni rêver, ni rire
Corazón indiferente...Coeur indifférent...
Y ese día aúnEt ce jour encore
A lo largo del terraplénLe long du talus
Los amapolas con los acianosLe coquelicots avec les bleuets
Esperaron en vanoEn vain attendirent
Una mano cruelUne main cruelle
Que los recogiera...Qui les cueillerait...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patricia Kaas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: