Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.953

La Canción de Luciano

Patricio Manns

LetraSignificado

La Chanson de Luciano

La Canción de Luciano

(à Luciano Cruz Aguayo, l'un des principaux leaders du MIR (Mouvement de gauche révolutionnaire), mort dans des circonstances mystérieuses le 14 août 1971)(a luciano cruz aguayo, uno de los principales líderes del mir (movimiento de izquierda revolucionaria), muerto en misteriosas circunstancias el 14 agosto de 1971)

Au pas de LucianoAl paso de luciano
Les pleureuses s'affolentLloran las pergoleras
Et ainsi, elles couvrent de pétales sa mort sans fin,Y así cubren de pétalos su muerte interminable,
Sa vie sans fin, son horloge arrêtéeSu vida interminable, su reloj detenido
Mais qui, muette, marquePero que, mudo, marca
Les heures qu'il annonçait,Las horas que anunciara,
L'heure obstinée et froideLa terca y fría hora
Que le peuple a liée à sa mainQue el pueblo ató a su mano
Pour que fleurissePara que floreciera
La lutte de Luciano.La lucha de luciano.

Il revient en os, en froid, sur un cheval,Vuelve en hueso, en frío, en un caballo,
Dans un baiser, dans une brûlure.En un beso, en una quemadura.
Il est d'acier, d'air, de cendre, et,Es de acero, de aire, de ceniza, y,
Tout éveillé, il vient continuer.Todo despierto, viene a seguir.

Qui l'attache sur la carte ?¿quién le amarra sobre el mapa?
Qui détruit son portrait ?¿quién destroza su retrato?
Qui fait taire sa parole ?¿quién silencia su palabra?

Luciano à son retourLuciano al regresar
S'ouvre en lumière,Se descerraja en luz,
Dévoile la vérité,Destapa la verdad,
Fait exploser avec sa main les fils de la peur,Revienta con su mano los alambres del temor,
Respire dans chaque bouche pour la révolution.Respira en cada boca para la revolución.

Il revient armé d'eau et de vent,Vuelve armado de agua y viento,
Pour veiller sur vos rêves,A velar los sueños vuestros,
Pour raviver les rêves morts.A encender los sueños muertos.
Ouvrez-lui !¡ábranle!
Ouvrez-lui !¡ábranle!
Ouvrez-lui déjà !¡ábranle ya!

Au pas de Luciano, il y a un peuple innombrableAl paso de luciano hay pueblo innumerable
Et une femme déchire son nom depuis les cieux.Y una mujer desgarra su nombre desde lo alto.
La sombre cérémonie de la mort l'emporteLa oscura ceremonia de la muerte le lleva
Comme une ombre dans l'ombre du rite funéraire,Como sombra en la sombra del rito funerario,
Le rite qui l'illumine,El rito que le alumbra,
Que le peuple a lié à sa main,Que el pueblo ató a su mano,
Pour que fleurissePara que floreciera
La lutte de Luciano.La lucha de luciano.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patricio Manns y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección