Traducción generada automáticamente
Occupe-Toi De Tes Fesses
Patrick Sébastien
Kümmere Dich Um Deinen Arsch
Occupe-Toi De Tes Fesses
Und los geht's!Et allez !
Du spähst am Fenster nach jedem meiner Schritte.Tu guettes à la fenêtre le moindre de mes gestes.
Du schaust bei mir rein, wer kommt und wer geht.Tu regardes chez moi qui s'en vient qui s'en va.
Und du zählst meine Hühner, magst meinen Hund nicht.Et tu comptes mes poules tu n'aimes pas mon chien.
Und wenn ich Boule spiele, sagst du, ich mach nichts.Et quand je joue aux boules tu dis que je fou rien.
Refrain:Refrain :
Kümmere dich um deinen Arsch, bleib in deiner Ecke.Occupes-toi de tes fesses, restes dans ton coin.
Kümmere dich um deinen Hintern, nicht um meinen.Occupes-toi de ton cul, et pas du mien .
Kümmere dich um deinen Arsch, bleib in deiner Ecke.Occupes-toi de tes fesses, restes dans ton coin.
Kümmere dich um deinen Hintern, nicht um meinen.Occupes-toi de ton cul, et pas du mien .
Und wenn meiner Abenteuer hatte, liegt's daran, dass er viel schöner ist als dein Gesicht.Et si le mien a eu des aventures c'est parce qu'il est bien plus joli que ta figure .
Und wenn meiner Landschaften gesehen hat, liegt's daran, dass er viel feiner ist als dein Antlitz.Et si le mien a vu des paysages c'est parce qu'il bien plus fini que ton visage.
Du sabberst über die Frauen, die in mein Bett kommen.Tu baves que les femmes qui passent dans mon lit.
Du sagst, das ist abscheulich, das ist kein Leben.Tu dis que c'est infâme que c'est pas une vie.
Und wenn ich deine sehe und wie sie aussieht,Et quand je vois la tienne et la gueule qu'elle a.
verstehe ich, dass mein Hund sie jedes Mal beißt.Je comprends que ma chienne la morde à chaque fois.
Refrain:Refrain :
Kümmere dich um deinen Arsch, bleib in deiner Ecke.Occupes-toi de tes fesses, restes dans ton coin.
Kümmere dich um deinen Hintern, nicht um meinen.Occupes-toi de ton cul, et pas du mien.
Kümmere dich um deinen Arsch, bleib in deiner Ecke.Occupes-toi de tes fesses, restes dans ton coin.
Kümmere dich um deinen Hintern, nicht um meinen.Occupes-toi de ton cul, et pas du mien .
Und wenn meiner Abenteuer hatte, liegt's daran, dass er viel schöner ist als dein Gesicht.Et si le mien a eu des aventures c'est parce qu'il est bien plus joli que ta figure.
Und wenn meiner Landschaften gesehen hat, liegt's daran, dass er viel feiner ist als dein Antlitz.Et si le mien a vu des paysages c'est parce qu'il bien plus fini que ton visage.
Alles, was du ausspionierst, schreist du von den Dächern.Tout ce que tu espionnes tu le cries sur les toits.
Du verzeihst niemandem, besser zu leben als du.Tu pardonnes à personne de vivre mieux que toi.
Und für mich ist es mein Glück, wenn du deinen Mund aufmachst.Et moi c'est mon bonheur quand tu pointes ta gueule.
Mach das, was du alleine tust, jetzt mit mehreren.D'allez faire à plusieurs ce que tu fais tout seul.
Refrain:Refrain :
Kümmere dich um deinen Arsch, bleib in deiner Ecke.Occupes-toi de tes fesses, restes dans ton coin
Kümmere dich um deinen Hintern, nicht um meinen.Occupes-toi de ton cul, et pas du mien .
Kümmere dich um deinen Arsch, bleib in deiner Ecke.Occupes-toi de tes fesses, restes dans ton coin
Kümmere dich um deinen Hintern, nicht um meinen.Occupes-toi de ton cul, et pas du mien .
Dieses Lied habe ich all denen gewidmet, die dir auf die Nerven gehen.Cette chanson je l'ai dédicacé à tous ceux qui viennent te peler la banane.
Dieses Lied kannst du auf den Anrufbeantworter von all denen lassen, die dich belästigen.Cette chanson tu pourras la laisser sur le répondeur de tous ceux qui t'emboucanent.
Hinterlasse deine Nachricht nach dem Piepton...Laissez votre message après le bip sonore…
Kümmere dich um deinen Arsch, bleib in deiner Ecke.Occupes-toi de tes fesses, restes dans ton coin.
Kümmere dich um deinen Hintern, nicht um meinen.Occupes-toi de ton cul, et pas du mien .
Kümmere dich um deinen Arsch, bleib in deiner Ecke.Occupes-toi de tes fesses, restes dans ton coin.
Kümmere dich um deinen Hintern, nicht um meinen.Occupes-toi de ton cul, et pas du mien.
Kümmere dich um deinen Arsch, bleib in deiner Ecke.Occupes-toi de tes fesses, restes dans ton coin.
Kümmere dich um deinen Hintern, nicht um meinen.Occupes-toi de ton cul, et pas du mien .
Kümmere dich um deinen Arsch, bleib in deiner Ecke.Occupes-toi de tes fesses, restes dans ton coin.
Kümmere dich um deinen Hintern, nicht um meinen.Occupes-toi de ton cul, et pas du mien;



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Sébastien y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: