Traducción generada automáticamente

Home To Mamma
Patrizio Buanne
Home To Mamma
Home To Mamma
He buscado por todas las ciudades, todos los paísesI've searched through every city; every country
Para encontrar una chica (la chica perfecta)To find a girl (the perfect girl)
Una chica que será la única; la que se casaráA girl who'll be the one; the one to marry
Casarme conmigo (casarme conmigo)To marry me (to marry me)
He venido, he visto que he conquistado como CésarI came I saw I conquered just like Caesar
O eso parece (sí, lo que parece)Or so it seems (yes so it seems)
Un caballero con armadura brillante en un cargadorA knight in shining armour on a charger
Las cosas de los sueños (las cosas de los sueños)The stuff of dreams (the stuff of dreams).
Mamma Mia, ¿qué voy a hacer?Mamma Mia what am I to do?
Todas estas bellezas, ¿cuál elegiré?All these beauties - which one will I choose?
¿Podría ser ella? ¿O tal vez ella?Could it be her ? Or maybe her?
No sé quién debería serI just don't know who it should be ...
Así que, los llevaré a casa con mamá y dejaré que decida por míSo, I'll take them home to mama and let her decide for me.
En España conocí a María, llena de fuegoIn Spain I met Maria; full of fire
qué estilo latinowhat Latin style
En Francia fue Elisa; tal teaserIn France it was Elisa; such a teaser
que me hizo sonreírthat made me smile
La chica inglesa era bonita lo que una lástimaThe English girl was pretty what a pity
ella era tan tímida - Me pregunto por qué?she was so shy - I wonder why?
Y Lorna de California debería advertirteAnd Lorna from California I should warn ya
era libre y salvaje - y quiero decir salvaje!was free and wild - and I mean wild!
Mamá Mia, ¡en qué lío estoy!Mama Mia, what a mess I'm in!
Un sinfín de opciones: ¿por dónde empiezo?Endless choices - where do I begin?
¿Podría ser ella? ¿O tal vez ella?Could it be her ? Or maybe her?
¿Tal vez Suzanne o Emily?Perhaps Suzanne or Emily?
¿Cómo sabré si ella es la chica a la que amar y sostener eternamente?How will I know if she's the girl to love and hold eternally?
¡La llevaré a casa con mamá y la dejaré decidir por mí!O, I'll take her home to mama and let her decide for me!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrizio Buanne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: